1.1. Твори

1.2. Збірки творів, тематичні збірники

1.3. Окремі твори

1.4. Публікації творів С.В.Руданського у збірниках та періодичних виданнях

1.5. Твори для дітей

1.6. Твори С.В. Руданського мовами світу

1.7. С.В. Руданський – перекладач

1.8. С.В. Руданський і фольклор Поділля

1. Видання творів С. В. Руданського

1.7. С.В. Руданський – перекладач

283. Ніч у ніч: [вірш] / Б. Радичевич; пер. із серб. С. Руданського // Основа. – 1861. – № 2. – С. 52-53; Правда. – 1868. – № 23. – С. 271; Співомовки / С. Руданський. – К., 1985. – С.537-538.

284. Омирової Іліяди [вільн. пер. з Гомера; з перед. сл. авт.] // Правда. – 1872. – № 2. – С. 49-58; № 3. – С. 97-105.

285. Енеянка / Вергілій; пер. з латин. С. Руданського // Правда. – 1874. – № 5. – С. 193-196.

286. Іліада: [вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1875. – № 1. – С. 41-45; № 2. – С. 41-45; № 7. – С. 249-252.

287. Демон: поема Лермонтова / пер. С. Руданський // Правда. – 1875. – № 19. – С. 745-749; № 20. – С.785-789; № 21. – С. 825-829; № 22. – С. 865-868.

288. Іліяда: [вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1876. – № 1. – С. 3-7; № 2. – С. 45-49; № 3. – С. 85-89.

289. Іліяда: [вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1877. – № 2. – С. 41-46; № 3. – С. 81-86; № 10. – С. 353-359; № 11. – С. 401-407; № 16. – С. 593-598; № 17. – С. 633 – 637; № 18. – С. 673-679.

290. Ігорь Сіверський; Пресливля й співомовки / пер. С. Руданського // Зоря. – 1896. – № 15. – С. 296-298; № 16. – С. 311-314; № 17. – С. 335-337; № 18. – С. 353-356.

291. Слово о полку Ігоревім у віршованих перекладах / [пер. й переспіви: Т. Шевченка, М. Максимовича, С. Руданського та ін.]. – Відень: Накладом Заг.-Укр. Культур. Ради, 1915. – 55, [1] с. – (Воєнна б-ка Культурної Ради). – У тексті використана старослов. графіка. – На тит. арк. назва та назва сер. парал. нім., укр.

292. Демон: поема Лермонтова / з великорус. мови пер. Руданський і Гетьманець // Тв.: в 3 т. Т. 2. Співи. Переклади та переспіви. Листи / С. Руданський; ред. П.Й. Колесник. – К., 1973. – С.306-333.

293. Омирова війна жаб з мишами // Тв.: в 3 т. / С. Руданський; ред. П.Й. Колесник. – К., 1973. – Т. 2. Співи. Переклади та переспіви. Листи.  – С.298-305.

294. Омирова Ільйонянка // Тв.: в 3 т. / С. Руданський; ред.А.О. Білецький, П.Й. Колесник (голова) та ін. – К., 1973. – Т. 3. – С. 7-404.

295.Старочеські співи з Краледворського рукопису і других // Тв.: в 3 т. / С. Руданський; ред. П.Й. Колесник. – К., 1973. – Т.2. – С.250-293.

296. Ігор Сіверський // Слово о полку Ігоревім: давньорус. текст і ритміч. пер. / упоряд. та прим. О.Мишанича; іл., макет та худож. оформл. В.Лопати. – К., 1989. – С.69-92. – Режим доступу: http://bookland.net.ua/; http://litopys.org.ua/. – Назва з екрану.

297. Гомер: Ільйонянка: [урив. пер. з давньогрец.]  // Тисячоліття. – К., 1995. – С. 278-281.

298. Псалом 136: [21 берез. 1858 р.] // Усі тв. в одному томі / С. Руданський. – К., 2005. – С.17.

***

299. Баглай, Й.О. Перекладацька спадщина С. Руданського в оцінці І.Я. Франка і проблеми еквіметричності // Укр. літературознавство: міжвід. респ. зб. – Л., 1970. – Вип.9. – С. 104-110.

300. Белецкий, А. Переводная литература на Украине: [йдеться, зокрема, про пер. «Іліади», здійсн. С.В.Руданським] // Красн. сл. – 1929. – № 2. – С. 90.

301. Білецький, О. «Ільйонянка» – перший повний український переклад Гомеро­вої «Іліади» // Тв.: у  3 т. / С. Руданський. – К, 1973. – Т. 3. – С. 405-418.

302. Білецький, О. Зібрання праць: у 5 т. Т. 2. Українська література ХІХ – поч. ХХ ст. / О.Былецький; упоряд. та прим. М.Л. Гончарук; ред. М.Є. Сиваченко. – К: Наук. думка, 1965. – 671 с. – Із змісту: [Про пер. С. Руданським «Іліади» Гомера]. – С. 544.

303. Герасименко, В. Перекладацька діяльність С. Руданського // Наук. зап. / Наук.-дослід. ін-т педагогіки. – 1956. – Т. 4., вип.1. – С. 251-276. – (Сер. Філологія).

304. Глинський, І. Перекладач слов’янських поетів [С. Руданський] // Літ. Україна. – 1973. – 8 трав.

305. Глинський, І. Польською музою натхненний: [про пер. С. Руданського з пол. мови] // Вінниц. правда. – 1973. – 28 черв.

306. Глинський, І. Степан Руданський – перекладач «Іліади» // Україна. – 1982. – № 1. – С.15.

307. Грош, Ю. Автор перекладу – Степан Руданський: [про пер. «Слова о полку Ігоревім»] // Прапор перемоги. – 1982.– 25 листоп.

308. Дорошкевич, О. Література стародавнього періоду (ХІ-ХІІІ ст.): [про пер. з церковнослов., рос., в т. ч. С. Руданським] / О.Дорошкевич.– 2-е вид.– [К.]: Вид. т-во «Криниця», [1919]. – 222 с.

309. Заславский, И.Я. Лермонтов и Украина: лит.-критич. очерк / И.Я.Заславский. – К.: Дніпро, 1989. – 349 с. – Із змісту: [Про пер.  укр. мовою С. Руданським тв. М.Ю. Лермонтова]. – С.176-184.

310. Заславский, И.Я. Поэтическое наследие М.Ю.Лермонтова в украинских переводах /И.Я.Заславский. – К.: Вища шк., 1973. – 167 с. – Із змісту: [Про пер. С. Руданським  укр. мовою тв. М. Лермонтова, в т. ч. «Демона»]. – С.35-41.

311. Заславский, И.Я. Пушкин и Украина / И.Я.Заславский. – К.: Вища шк., 1982. – 151 с. – Із змісту: [Про. тв. «Олег – князь Київський» С. Руданського та «Песни о Вещем Олеге» О. Пушкіна]. – С.118-119.

312.Зеров, М. До перекладу «Іліади» // Поезії / С. Руданський. – X., 1927. – С. 3-5.

313.Зеров, М. До перекладу «Іліади» // Укр. письменство / М. Зеров; уклад. М.М. Сулима. – К., 2003. – С. 569-571.

314. Зорівчак, Р. Український художній переклад, як націєтворчий чинник: [в т.ч. про пер. на укр. мову «Іліади» С. Руданським] // Літ. Україна. – 2005. – 13 січ. – С. 7.

315. Історія українсько-російських літературних зв’язків: у 2 т. / редкол.: Н.Є. Крутікова (голова) та ін. – К.: Наук. думка, 1987. – [Про С. Руданського як пер. див.: Імен. покажч. до томів].

316. Костікова, І.І. Вивчення «Слова о полку Ігоревім» в Україні у 1970 - 1990-х рр.: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.01: [дослідж. пер. «Слова о полку Ігоревім» С. Руданського / І.І.Костікова; Харків. нац. ун-т ім. В. Каразіна. – Х., 2000.– 20 с.

317. Москаленко, М. Нариси з історії українського перекладу // Всесвіт. – 2006. – № 1/2. – С. 172-190. – Бібліогр: 40 назв. – Із змісту: [Перекладац. діяльн. С. Руданського]. – С. 178-179; http://www.vsesvit-journal.com

318.Москаленко, М. Тисячоліття: пер. у державі слова // Всесвіт. – 1993. – № 9/10. – С. 113-127. – Із змісту: [Про С. Руданського як перекладача]. – С. 120-121;

319.Неборячок, Ф.М. О.С. Пушкін українською мовою / Ф.М.Неборячок. – Л.: Вид-во Львів. ун-ту, 1958. – 206 с. – Із змісту: [Про пер. С. Руданського з О. Пушкіна]. – С.11, 28, 52-55.

320. Охріменко, П. Дослідник і перекладач «Слова о полку Ігоревім» // Степанові Руданському / відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В. Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. – С.136-139.

321. Охріменко, О. Цінні надбання нашої літератури // Степанові Руданському / відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В. Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. – С.140-142.

322. Рильський, М.Т. Пушкін українською мовою: аналіз пер. дорев. і рад. поетів // Зібр. тв.: у 20 т. /М.Т. Рильський. – К., 1987. – Т. 16. – С. 212-217. – Із змісту: [Порівняння пер. «Песни о вещем Олеге» О. Пушкіна і «Олег – князь Київський» С. Руданського]. – С.213.

323.Страшкевич, В. Сто рядків Вергілієвої «Енеїди» // Степанові Руданському / відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В. Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. – С. 143-144.

324. Стріха, М. Український художній переклад: між л-рою і націєтворенням / М.Стріха. – К.: Факт: Наш час, 2006. – 344 с. – Із змісту: [Перекладац. діяльн. С. Руданського]. – С.97, 114-117, 244.

325.Українська література в загальнослов’янському і світовому літературному контексті: в 5 т. Т. 1, 4, 5. / відп. ред. Г.Д. Вервес. – К.: Наук. думка, 1987-1994. – [Про С. Руданського як пер. див: Покажч. імен до цих томів].

326.Яковенко, Т.В. Степан Руданський як дослідник і перекладач «Слова о полку Ігоревім»/Т.В. Яковенко, Н.С. Радзівлюк // Філол. студіі / Вінниц. держ. пед. ун-т ім. Михайла Коцюбинського. – Вінниця, 2006. – Вип. 4. – С. 295-297.

327.Якубський, Б. Гейне в новому українському перекладі: [йдеться і про пер. С. Руданського] // Літ.-наук. вісн. – 1919. – Кн. 1. – С. 123.

 

© Вінницька обласна універсальна наукова бібліотека ім. К.А. Тімірязєва, 2009 р.