1.1. Твори
1.2. Збірки творів, тематичні збірники
1.3. Окремі твори
1.4. Публікації творів С.В.Руданського у збірниках та періодичних виданнях
1.5. Твори для дітей
1.6. Твори С.В. Руданського мовами світу
1.7. С.В. Руданський – перекладач
1.8. С.В. Руданський і фольклор Поділля
1. Видання творів С. В. Руданського
1.7. С.В. Руданський – перекладач
283. Ніч
у ніч: [вірш] / Б. Радичевич; пер. із серб. С.
Руданського // Основа. – 1861. – № 2. – С. 52-53;
Правда. – 1868. – № 23. – С. 271; Співомовки / С.
Руданський. – К., 1985. – С.537-538.
284. Омирової
Іліяди [вільн. пер. з Гомера; з перед. сл. авт.] //
Правда. – 1872. – № 2. – С. 49-58; № 3. – С. 97-105.
285. Енеянка
/ Вергілій; пер. з латин. С. Руданського // Правда. –
1874. – № 5. – С. 193-196.
286. Іліада:
[вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1875. – № 1. – С.
41-45; № 2. – С. 41-45; № 7. – С. 249-252.
287. Демон:
поема Лермонтова / пер. С. Руданський // Правда. – 1875.
– № 19. – С. 745-749; № 20. – С.785-789; № 21. – С.
825-829; № 22. – С. 865-868.
288. Іліяда:
[вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1876. – № 1. – С.
3-7; № 2. – С. 45-49; № 3. – С. 85-89.
289. Іліяда:
[вільн. пер. з Гомера] // Правда. – 1877. – № 2. – С.
41-46; № 3. – С. 81-86; № 10. – С. 353-359; № 11. – С.
401-407; № 16. – С. 593-598; № 17. – С. 633 – 637; № 18.
– С. 673-679.
290. Ігорь
Сіверський; Пресливля й співомовки / пер. С. Руданського
// Зоря. – 1896. – № 15. – С. 296-298; № 16. – С.
311-314; № 17. – С. 335-337; № 18. – С. 353-356.
291. Слово
о полку Ігоревім у віршованих перекладах / [пер. й
переспіви: Т. Шевченка, М. Максимовича, С. Руданського
та ін.]. – Відень: Накладом Заг.-Укр. Культур. Ради,
1915. – 55, [1] с. – (Воєнна б-ка Культурної Ради). – У
тексті використана старослов. графіка. – На тит. арк.
назва та назва сер. парал. нім., укр.
292. Демон:
поема Лермонтова / з великорус. мови пер. Руданський і
Гетьманець // Тв.: в 3 т. Т. 2. Співи. Переклади та
переспіви. Листи / С. Руданський; ред. П.Й. Колесник. –
К., 1973. – С.306-333.
293. Омирова
війна жаб з мишами // Тв.: в 3 т. / С. Руданський; ред.
П.Й. Колесник. – К., 1973. – Т. 2. Співи. Переклади та
переспіви. Листи. – С.298-305.
294. Омирова
Ільйонянка // Тв.: в 3 т. / С. Руданський; ред.А.О.
Білецький, П.Й. Колесник (голова) та ін. – К., 1973. –
Т. 3. – С. 7-404.
295.Старочеські
співи з Краледворського рукопису і других // Тв.: в 3 т.
/ С. Руданський; ред. П.Й. Колесник. – К., 1973. – Т.2.
– С.250-293.
296. Ігор
Сіверський // Слово о полку Ігоревім:
давньорус. текст і ритміч. пер. / упоряд. та прим.
О.Мишанича; іл., макет та худож. оформл. В.Лопати. – К.,
1989. – С.69-92. – Режим доступу:
http://bookland.net.ua/;
http://litopys.org.ua/.
– Назва з екрану.
297. Гомер:
Ільйонянка: [урив. пер. з давньогрец.] // Тисячоліття.
– К., 1995. – С. 278-281.
298. Псалом
136: [21 берез. 1858 р.] // Усі тв. в одному томі / С.
Руданський. – К., 2005. – С.17.
***
299. Баглай,
Й.О. Перекладацька спадщина С. Руданського в
оцінці І.Я. Франка і проблеми еквіметричності // Укр.
літературознавство: міжвід. респ. зб. – Л., 1970. –
Вип.9. – С. 104-110.
300. Белецкий,
А. Переводная литература на Украине: [йдеться,
зокрема, про пер. «Іліади», здійсн. С.В.Руданським] // Красн. сл. – 1929. – № 2. – С. 90.
301. Білецький, О.
«Ільйонянка» – перший повний український переклад
Гомерової «Іліади» // Тв.: у 3 т. / С. Руданський. –
К, 1973. – Т. 3. – С. 405-418.
302. Білецький,
О. Зібрання праць: у 5 т. Т. 2. Українська
література ХІХ – поч. ХХ ст. / О.Былецький; упоряд. та
прим. М.Л. Гончарук; ред. М.Є. Сиваченко. – К: Наук.
думка, 1965. – 671 с. – Із змісту: [Про пер.
С. Руданським «Іліади» Гомера]. – С. 544.
303. Герасименко, В.
Перекладацька діяльність С. Руданського // Наук. зап. /
Наук.-дослід. ін-т педагогіки. – 1956. – Т. 4., вип.1. –
С. 251-276. – (Сер. Філологія).
304. Глинський,
І. Перекладач слов’янських поетів [С. Руданський]
// Літ. Україна. – 1973. – 8 трав.
305. Глинський, І.
Польською музою натхненний: [про пер. С. Руданського з
пол. мови] // Вінниц. правда. – 1973. – 28 черв.
306. Глинський,
І. Степан Руданський – перекладач «Іліади» //
Україна. – 1982. – № 1. – С.15.
307. Грош, Ю.
Автор перекладу – Степан Руданський: [про пер. «Слова о
полку Ігоревім»] // Прапор перемоги. – 1982.– 25 листоп.
308. Дорошкевич, О.
Література стародавнього періоду (ХІ-ХІІІ ст.): [про
пер. з церковнослов., рос., в т. ч. С. Руданським] /
О.Дорошкевич.– 2-е вид.– [К.]: Вид. т-во «Криниця»,
[1919]. – 222 с.
309. Заславский, И.Я.
Лермонтов и Украина: лит.-критич. очерк /
И.Я.Заславский. – К.: Дніпро, 1989. – 349 с. – Із
змісту: [Про пер. укр. мовою С. Руданським тв. М.Ю.
Лермонтова]. – С.176-184.
310. Заславский, И.Я.
Поэтическое наследие М.Ю.Лермонтова в украинских
переводах /И.Я.Заславский. – К.: Вища шк., 1973. – 167
с. – Із змісту: [Про пер. С. Руданським укр. мовою тв.
М. Лермонтова, в т. ч. «Демона»]. – С.35-41.
311. Заславский, И.Я.
Пушкин и Украина / И.Я.Заславский. – К.: Вища шк., 1982.
– 151 с. – Із змісту: [Про. тв. «Олег – князь Київський»
С. Руданського та «Песни о Вещем Олеге» О. Пушкіна]. –
С.118-119.
312.Зеров, М.
До перекладу «Іліади» // Поезії / С. Руданський. – X.,
1927. – С. 3-5.
313.Зеров, М.
До перекладу «Іліади» // Укр. письменство / М. Зеров;
уклад. М.М. Сулима. – К., 2003. – С. 569-571.
314. Зорівчак, Р.
Український художній переклад, як націєтворчий чинник:
[в т.ч. про пер. на укр. мову «Іліади» С. Руданським] //
Літ. Україна. – 2005. – 13 січ. – С. 7.
315. Історія
українсько-російських літературних зв’язків: у 2 т. /
редкол.: Н.Є. Крутікова (голова) та ін. – К.: Наук.
думка, 1987. – [Про С. Руданського як пер. див.: Імен.
покажч. до томів].
316. Костікова, І.І.
Вивчення «Слова о полку Ігоревім» в
Україні у 1970 - 1990-х рр.: автореф. дис... канд.
філол. наук: 10.01.01: [дослідж. пер. «Слова о полку
Ігоревім» С. Руданського / І.І.Костікова; Харків. нац.
ун-т ім. В. Каразіна. – Х., 2000.– 20 с.
317. Москаленко, М.
Нариси з історії українського перекладу // Всесвіт. –
2006. – № 1/2. – С. 172-190. – Бібліогр: 40 назв. – Із
змісту: [Перекладац. діяльн. С. Руданського]. – С.
178-179;
http://www.vsesvit-journal.com
318.Москаленко, М.
Тисячоліття: пер. у державі слова // Всесвіт. – 1993. –
№ 9/10. – С. 113-127. – Із змісту: [Про С. Руданського
як перекладача]. – С. 120-121;
319.Неборячок, Ф.М.
О.С. Пушкін українською мовою / Ф.М.Неборячок. – Л.:
Вид-во Львів. ун-ту, 1958. – 206 с. – Із змісту: [Про
пер. С. Руданського з О. Пушкіна]. – С.11, 28, 52-55.
320. Охріменко, П.
Дослідник і перекладач «Слова о полку Ігоревім» //
Степанові Руданському / відп. ред. М. Потупейко;
редкол.: Ю. Грош, В. Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. –
О., 1968. – С.136-139.
321. Охріменко, О.
Цінні надбання нашої літератури // Степанові Руданському
/ відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В.
Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. –
С.140-142.
322. Рильський, М.Т.
Пушкін українською мовою: аналіз пер. дорев. і рад.
поетів // Зібр. тв.: у 20 т. /М.Т. Рильський. – К.,
1987. – Т. 16. – С. 212-217. – Із змісту: [Порівняння
пер. «Песни о вещем Олеге» О. Пушкіна і «Олег – князь
Київський» С. Руданського]. – С.213.
323.Страшкевич, В.
Сто рядків Вергілієвої «Енеїди» // Степанові Руданському
/ відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В.
Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. – С.
143-144.
324.
Стріха, М. Український художній переклад: між л-рою
і націєтворенням / М.Стріха. – К.: Факт: Наш час, 2006.
– 344 с. – Із змісту: [Перекладац. діяльн. С.
Руданського]. – С.97, 114-117, 244.
325.Українська
література в загальнослов’янському і
світовому літературному контексті: в 5 т. Т. 1, 4, 5. /
відп. ред. Г.Д. Вервес. – К.: Наук. думка, 1987-1994. –
[Про С. Руданського як пер. див: Покажч. імен до цих
томів].
326.Яковенко, Т.В.
Степан Руданський як дослідник і перекладач «Слова о полку Ігоревім»/Т.В. Яковенко, Н.С. Радзівлюк // Філол.
студіі / Вінниц. держ. пед. ун-т ім.
Михайла Коцюбинського. – Вінниця, 2006. – Вип. 4. – С.
295-297.
327.Якубський, Б.
Гейне в новому українському перекладі: [йдеться і про
пер. С. Руданського] // Літ.-наук. вісн. – 1919. – Кн.
1. – С. 123.
© Вінницька обласна універсальна наукова бібліотека ім. К.А. Тімірязєва, 2009 р. |