1.1. Твори

1.2. Збірки творів, тематичні збірники

1.3. Окремі твори

1.4. Публікації творів С.В.Руданського у збірниках та періодичних виданнях

1.5. Твори для дітей

1.6. Твори С.В. Руданського мовами світу

1.7. С.В. Руданський – перекладач

1.8. С.В. Руданський і фольклор Поділля

1. Видання творів С. В. Руданського

1.6. Твори С.В. Руданського мовами світу

246.Обманутый солдат // Киев. старина. – 1882. – № 6. – С. 557-558.

247. Треба всюди приятеля мати; Чи голосна церква; Чи високо до неба / пер.  білорус. мовою А. Павлович // Снапок. – Мн., 1910. 

248. Гофман, Ф. Добрі душі: оповідання / з нім. мови переповів И.М.– Коломия: Печатня М. Білоуса, 1914.– 64 с.– (Б-ка для рускои молодежи) / [ред. ] Ю. Насальский; вип. 82, т. 161, р. 21.– В кн. також: Чи голосна церква; Страшный суд / С.Руданский.

249. Akhmet III and the Zaporogians; Song from Exile = [Aхмет ІІІ і запорожці; Повій, вітре, на Вкраїну] //Songs of Ukraine with Rutenian Poems/ translated by F.R. Livesay. – London, Paris; New York, 1916. – P. 47, 156.

250.  П'яниця; Студент; Повій, вітре, на Вкраїну;  Пекельна смола; Треба всюди приятеля мати / пер.  чес. мовою Зденка Ніліусова // Vitĕzit a žit Antologie z ukrajinske poesie. – Praga, 1951.

251. Юморески: избр. / пер. с укр. Ю. Калугина; вступ. ст. А. Недзведского. – Симф.: Крымиздат, 1955. – 72 с. – Рец.: Киричок, П. Більше вимогливості до перекладів [тв. С. Руданського] // Жовтень. – 1956. – №12. – С. 118-119.

252.Избранные юморески / пер. с укр. Ю. Калугина; вступ. ст. П. Киричок. – Симф.: Крымиздат, 1959.– 100 с.

253. Пісня Хмельницького; Повій, вітре, на Вкраїну; Засідатель; Добре торгувалось; Почому дурні; Піп на пущі / пер. болг. мовою Б. Струма // Украинска классическа поезия. – София, 1959.

254. The Ukrainian Poets, 1189-1962 : [представлені тв. С. Руданського Пісня Хмельницького; «Повій, вітре, на Вкраїну…»]  / selected and translated into English verse by C.H. Andrusyshen and Watson Kirkconnell. – Toronto: Published for the Ukrainian Canadian Committee by University of Toronto Press, 1963. – 500 p.

255. Сочинения / пер. с укр. М. Синюкова; предисл. М. Рыльского; критико-библиогр. очерк В. Герасименко. – Симф.: Крымиздат, 1963. – 336 с., портр.

256. Славно торговалось. Исповедь: [стихи] / пер. с укр. М.А. Синюкова // Сов. Крым. – 1964. – 7 янв.

257. Повій, вітре, на Вкраїну; Гей, бики!; Наука; Війна: [вірші] / пер. угор.мовою Анни Беде // Ukrán Költok. – Budapest; Uzgorod, 1971. – C. 158-163.

258. Вовки: байка для дошк. віку / пер. нім. мовою Й. Грубер; іл. В. Легкобит. – К.: Дніпро, 1973. – 16 с.: іл.

259. Украинаö, пöльт, тöлöй… = [Повій, вітре, на Вкраїну…] / пер. мовою комі Серафима Попова] //Войвыв кодзув. – 1973. – № 6. – С. 65.

260. Вовки: байка для молод. шк. віку / пер. англ. мовою; іл. В. Легкобит. – К.: Дніпро, 1974. – 16 с.: іл.

261. Повей, ветер, в край родимый... / пер. Б. Турганова; Студент / пер. Н. Ушакова; Гей, быки! / пер. С. Поделкова // В семье вольной, новой... – М., 1982. – С. 63-66.

262. Веселая ярмарка: страницы укр. юмора: спивомовка, басня, прибаутка: [є тв. С. Руданського] : пер. с укр.  сост. В. Г. Бояринов. – М. : Сов. писатель, 1992. – 365 с. : ил.

263. Українська поезія в Італії = Poesia Ucraina in Italia: [є поезія С.Руданського] / пер. італ. І. Труша. – Чернівці: Місто, 1999. – Вип. 1. – 71 с.: іл. – Текст парал.: укр., італ. – Частину тексту: італ.

264.Wiej, wetrze, na Ukrajinã = [Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. Станіслава Янке кашуб. мовою] // Norda. Dodatek do “Dzennika Balttyckego” – 1999. – 3 сент.

265. Апша, йршІыха Укірайыншта = [Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. абадзин. мовою Мікаеля Чикату-Чхотуа] // Абаздшта. – 2000. – 17 окт.

266. Бухъен, дягІ, Украинакад = [Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. даргин. мовою Рашида Рашидова] //Замана. – 2000. – 20 октябрьла.

267. Аттархь кулак Украинди = [Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. агул. мовою Ш. Шеріфова] //Агъуларин хабарар. – 2000. – 24 нояб.

268. Павак, варма, Украинав =[Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. мордов.-ерзя мовою І. Калинкіна] //Эрзянь правда. – 2001. – 3 апр.

269. Пийла мух хьакха Украинагахьа = [Повій, вітре, на Вкраїну] / [пер. інгус. мовою А. Гірея Угурчієва] // Сердало. – 2001. – 11 дек.

270. Повій, вітре, на Вкраїну: пер. мовами народів світу: [текст 98 мовами] / С. Руданський; упоряд. Б.В. Хоменко, К.Д. Хоменко; передм. І.М. Дзюби. – К.: Голов. спеціаліз. ред. л-ри нац. меншин України, 2003.– 320 с.: портр.– (Джерела духовності). – Рец.: Овсієнко, Г. Світовий романс поета з Поділля //Вінниц. край. – 2005. – № 1.– С.140-142.

***

271. Кравець, Ю. Світ читає його // Комс. плем’я. – 1969. – 7 січ.

272. Мартынава, Э.М. Беларуска-ўкраінскі паэтычны узаемапераклад / Э.М.Мартынава. – Мн.: Навука і техніка, 1973. – Із змісту: [Про С. Руданського]. – С. 30.

273. Нудьга, Г.А. Муза подолянина за рубежем: [пер. тв. С. Руданського на іноз. мови] // Вінниц. правда. – 1967. – 5 серп.

274. Нудьга, Г.А. Творчість Степана Руданського за кордоном // Рад. літературознавство. – 1970. – № 2.– С. 76-78; Слово і пісня / Г.А. Нудьга. – К., 1985. – С.328-339.

275. Пастух, Н. Подільська тема – на австралійському літературному обрії: [в т.ч. про С. Руданського в Мельбурн. альм. «Новий обрій». 1997. № 10) // Вінниц. газ. – 1997. – 17 лип.

276. Пачовський, Т.І. Українська пісня  в польських перекладах І.Франка: [пер. І. Франка поезії С. Руданського «Повій, вітре, на Вкраїну»] // Нар. творчість та етнографія – 1966. – № 5. – С. 81-83.

277. [Про творчість С. Руданського] // Letteratura slava. Ciampoli D. – Milano, 1889. – P.139.

278. [Про творчість С. Руданського] // Slovanske literattury / Machal J. – Praga, 1925. – S. 250-252.

279. Твори С. Руданського російською мовою // Друг читача. – 1964. – 11 січ.

280. Хоменко, Б. Голос у сім’ї народів: [пісня С. Руданського «Повій, вітре, на Вкраїну» в пер. на іноз. мови] // Друг читача. – 1975. – 13 листоп.

281. Хоменко, Б. Світ читає його: [пер. тв. С. Руданського мовами народів світу] // Степанові Руданському / Б.Хоменко; відп. ред. М. Потупейко; редкол.: Ю. Грош, В. Зінченко, Г. Зленко, Б. Хоменко. – О., 1968. – С. 153-160.

282.Хоменко, Б. Світовий романс поета з Поділля / Б. Хоменко, К. Хоменко // Повій, вітре, на Вкраїну: пер. мовами народів світу / С. Руданський; упоряд. Б.В. Хоменко, К.Д. Хоменко – К., 2003. – С. 11-25; Всміхається Руданському нове тисячоліття: тв. лауреатів Всеукр. літ-мистец. премії ім. С. Руданського / упоряд. Л. Куций, В. Рабенчук; авт вступ. ст. І. Дзюба, В. Рабенчук; ред. В. Рабенчук; худож. М.Дмитук, В.Петренко; у сувенір. частині тиражу: фотоіл. О. Гордієвича, Ю. Черненка; мал. худож. А. Твердого, М. Чорного. – Вінниця, 2008. – С. 244-253.

 

© Вінницька обласна універсальна наукова бібліотека ім. К.А. Тімірязєва, 2009 р.