Вічна книга

Напередодні Великодніх свят відділ рідкісних і цінних видань Вінницької ОУНБ ім. К. А. Тімірязєва запрошує переглянути віртуальну виставку «Вічна книга». У ній представлені унікальні примірники Святого Письма, які виходили впродовж п’яти століть в європейських країнах, різними мовами й шрифтами, у різних форматах й оформленні. Ці книги були надбанням різних релігійних конфесій – протестантської, православної, католицької, вони міцно вросли в духовність і культуру багатьох народів.

Найдавніший примірник – польськомовний, датований 1577 роком, вийшов з краківської друкарні Миколи Шарфенберга. Але для нас не менш цінним є Євангеліє (Москва, 1906–1911), яке бібліотеці вдалося придбати на 2-му київському антикварному аукціоні в 1989 р. Текст, надрукований у дві колонки слов’янською та українською мовами, редагували й перекладали подільські священики Юхим Сіцинський і Микола Яворовський. Досі цей переклад вважають найдосконалішим, його найчастіше читають українською мовою під час богослужіння.

Представлені книги свого часу перебували в подільських садибних бібліотеках польської шляхти, зокрема Грохольських, Руссановських, Якубовських, в шкільній бібліотеці Немирівської гімназії, в приватних зібраннях невідомих осіб та ін.

Історико-культурна роль і унікальність книг Святого Письма, які зберігаються в бібліотеці, є незмінними для сучасного й майбутнього поколінь. Вони є своєрідною духовною скарбницею подолян і колективною пам’яттю до вічних цінностей.

Запрошуємо до перегляду!

 

Поділитися:

Вічна книга


Напередодні Великодніх свят відділ рідкісних і цінних видань Вінницької ОУНБ ім. К. А. Тімірязєва запрошує переглянути віртуальну виставку «Вічна книга». У ній представлені унікальні примірники Святого Письма, які виходили впродовж п’яти століть в європейських країнах, різними мовами й шрифтами, у різних форматах й оформленні. Ці книги були надбанням різних релігійних конфесій – протестантської, православної, католицької, вони міцно вросли в духовність і культуру багатьох народів.

Найдавніший примірник – польськомовний, датований 1577 роком, вийшов з краківської друкарні Миколи Шарфенберга. Але для нас не менш цінним є Євангеліє (Москва, 1906–1911), яке бібліотеці вдалося придбати на 2-му київському антикварному аукціоні в 1989 р. Текст, надрукований у дві колонки слов’янською та українською мовами, редагували й перекладали подільські священики Юхим Сіцинський і Микола Яворовський. Досі цей переклад вважають найдосконалішим, його найчастіше читають українською мовою під час богослужіння.

Представлені книги свого часу перебували в подільських садибних бібліотеках польської шляхти, зокрема Грохольських, Руссановських, Якубовських, в шкільній бібліотеці Немирівської гімназії, в приватних зібраннях невідомих осіб та ін.

Історико-культурна роль і унікальність книг Святого Письма, які зберігаються в бібліотеці, є незмінними для сучасного й майбутнього поколінь. Вони є своєрідною духовною скарбницею подолян і колективною пам’яттю до вічних цінностей.

Запрошуємо до перегляду!

Вічна книга from Vinnytsya Region General Research Library named after K.A. Timiryazev