Віртуальний рекомендаційний бібліографічний список «Нація починається з мови»

Відділ наукової інформації та бібліографії пропонує ознайомитися з віртуальним бібліографічним списком «Нація починається з мови», у якому зібрані видання про значення української мови, її історію та розвиток.

 

Рекомендаційний бібліографічний список
«Нація починається з мови»

Ця добірка ключових видань з фондів бібліотеки розкриває історію, силу, боротьбу і красу української мови: від наукових досліджень і публіцистики до сучасних мовних порадників. Оскільки нація не лише формується мовою, а і живе в ній.

 

1. Історія української мови та її становлення

Булаховський, К. А. Мова, що стала світовим трендом. Факти про українську мову, яких ви не знали / К. Булаховський. – Львів : Апріорі, 2024. – 120 с. : іл.

Ця унікальна книга про оселю нашого буття – українську мову. Саме про неї оригінально й захопливо розповідає автор, пропонуючи абсолютно новий, позбавлений стереотипів підхід. Видання має стислий формат. Тут немає води, ліричних відступів, пафосних слів – тільки конкретика, приправлена рясним фактажем. Тепер такі часи... З війною ми швидко перейшли від романтизму до реалізму. Не хочеться пустопорожньої балаканини, зайвих слів і довгих фраз, що часто буває в подібних популярних лінгвістичних роботах. Хочеться все по суті. Пропонована книга без винятку буде цікавою всім, хто прагне краще пізнати мову незламного українського народу.

Демська, О. М. Українська мова. Подорож із Бад-Емса до Страсбурга / О. Демська ; худож. В. Смаль. – Харків : Віват, 2023. – 304 с. : іл.

На культурній мапі модерної української мови є дві важливі точки: Бад-Емс, звідки указом намагались переконати світ, що української мови немає, не було і бути не може, і Страсбург – точка, де 21 березня 2022 року українська отримала статус майбутньої офіційної мови Європейського Союзу. Орися Демська розповідає про зародження й розвиток української мови від індоєвропейської прамови до наших днів, її взаємодію з іншими мовами, історію взаємозбагачень, непримириме протистояння з російською і перебіг лінгвоцидів, із яких вона все ж таки вийшла переможницею. Доступно про формування української державності і національної ідентичності через мову і завдяки мові. Щоб раз і назавжди розставити точки над «Ї» у своїх роздумах щодо мовного питання. А це зараз потрібно чи не кожному українцеві й українці. Видання зможе пролити світло на деякі болючі моменти, які стосуються розвитку та становлення української мови, і таким чином позбавити людей комплексу меншовартості.

 

2. Мова як основа національної ідентичності

Кузнєцова, Є. Мова-меч. Як говорила радянська імперія / Є. Кузнєцова. – 2-ге вид., випр. і допов. – Глибока : Твоя Підпільна Гуманітарка, 2024. – 376 с.

Ця книжка – це спроба відповісти на питання: Чому наші стосунки з мовами саме такі? Чому і зараз є люди, яким соромно говорити мовою власних батьків чи дідів? Чому нам буває соромно за рідні діалекти? Чому деякі з нас досі вважають, що мова – це нейтральна річ у собі, і не знати мову власної країни – це нормально? Чому на території сучасної Росії прямо зараз гине стільки мов? Чому якась мова комусь здається вищою, а якась – нижчою? Мова-меч у ста невеликих розділах описує мовну реальність СРСР. Книжку можна починати читати з будь-якого розділу. Це науково–популярне видання для широкого кола читачів про мовні стосунки на тлі радянського періоду.

Мова-меч – це не заклик озброюватись мовою, як мечем. Ця книжка описує те, як в Радянському Союзі мечем стала російська. Рідна мова у боротьбі з імперіями має стати щитом.

Селезньов, В. Мовні війни. Міф про «зіпсованість» української мови / В. Селезньов. – Харків : Віват, 2016. – 256 с.

У книзі Володимира Селезньова «Мовні війни. Міф про «зіпсованість» української мови» всебічно досліджується одна з ключових тем мовної боротьби – упередження щодо нібито «несамобутності» української мови. Автор обґрунтовано спростовує поширений міф про те, що українська мова – лише «зіпсована» версія російської з польськими або «галицькими домішками». На основі лінгвістичних фактів, історичних джерел і сучасних мовознавчих досліджень обговорюється питання наскільки реально польська чи інші мови вплинули на українську, скільки запозичень має українська мова та як вони функціонують, що таке неологізми, полонізми, галицизми й чи справді вони «засмічують» мову, як і чому мовні міфи використовуються у політичній риториці та в ідеологічних маніпуляціях. Це видання може зацікавити філологів, журналістів, педагогів, студентів, а також всіх зацікавлених глибше розуміти природу української мови, її стійкість і значення у процесах національної самоідентифікації.

Сушко, Р. В. Хроніка нищення української мови / Р. В. Сушко. – Київ : ЦУЛ, 2022. – 92 с.

У книжці «Хроніка нищення української мови» на основі документів показано, що русифікація як України, так і всіх народів, уярмлених імперією, ніяк не була самочинним, природнім процесом як це намагаються доводити апологети відновлення імперії, а цілеспрямованою державною політикою всіх російських режимів, починаючи від виокремлення московських правителів з-під залежності ханів й підпорядкування київської митрополії Московському патріархові в 1685 році, закінчуючи нинішнім режимом Путіна.

 

3. Сучасна українська мова та культура мовлення

Антоненко-Давидович, Б. Д. Як ми говоримо / Б. Антоненко-Давидович. – Київ : ЦУЛ, 2019. – 284 с.

Книга «Як ми говоримо», основна праця Антоненка-Давидовича, присвячена чистоті української мови. У доступній формі автор наводить найпоширеніші приклади помилкового або сумнівного вживання слів, зворотів і висловів, розмірковує про скарбницю мовної спадщини українського народу. Кожне твердження супроводжується цитатами з української класичної літератури, фольклору і живого народного мовлення. Видання стане в пригоді не лише фахівцям–мовознавцям, а й усім, хто прагне навчитися добре говорити й писати українською. Призначено для публічних людей, студентів вищих навчальних закладів та всіх, хто цікавиться культурою українського мовлення.

Береза, Т. Гарна мова – одним словом: словник вишуканої української мови / Т. Береза. – Львів : Апріорі, 2015. – 420 с.

Словник вишуканої української мови – данина великій мовній спадщині, яку у різні часи з нами щедро розділяли майстри художнього пера. Автор опрацював кращі твори української та світової літератури, вибрані уривки з яких слугують доладними ілюстраціями до цього видання. Від Пантелеймона Куліша до Мирослава Дочинця, від Даніеля Дефо до Джеймса Паттерсона, таким є безмежжя авторського лету упродовж ХУІІІ–ХХІ століть. Понад 1300 словникових одиниць дозволять користувачам поглибити знання рідної мови, збагатити активний словниковий запас, розмовляти і писати українською мовою якнайвишуканіше.

Дворецька, Ю. Помилкаріум. Моя українська правильна та вишукана / Ю. Дворецька. – 2-ге вид., випр. – Харків : Основа, 2023. – 128 с.

Росіянізми, неправильний наголос, складнощі перекладу, обмежений словниковий запас – те, що заважає говорити українською вільно та правильно. Але не помиляється лише той, хто не робить нічого. Ми ж пропонуємо вчитися на помилках і зробити їх союзниками у поліпшенні своєї української! «Помилкаріум» – унікальний проєкт, спрямований на допомогу всім, хто вивчає та вдосконалює українську. Тут ви не знайдете складної теорії та історії розвитку мови. На вас чекають приклади найпоширеніших помилок і варіанти їхнього виправлення. Матеріали книги – це 15-річний досвід авторки, редакторки і коректорки, яка знається на текстах на всі 100%!

«Помилкаріум» – ваш помічник з української мови.

Вивчайте, говоріть вільно, впевнено та вишукано!

Дубчак, О. Бачити українською. Слово в мовній картині світу / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2023. – 336 с. : іл., табл.

Мова – це не просто сукупність слів, що зберігаються в словниках, і не довільний набір значень. Мова – це спосіб мислення й відображення дійсності, це картина світу, яку почали малювати наші далекі пращури й продовжать довершувати наші далекі нащадки. Ми теж беремо безпосередню участь у її творенні, постійно доповнюючи та вдосконалюючи тло й сюжет. Наша мовна картина демонструє те, яким ми бачимо світ. А бачимо ми його українською. Книжку «Бачити українською» присвячено найголовнішій одиниці мови – слову. Саме воно дає нам змогу порозумітися (і посваритися), передати важливу (і неважливу) інформацію, висловити почуття (і навіть просто подумати про них). А загалом - саме зі слова почалося буквально все. А що «все»? - спитаєте ви. Щонайменше – ця книжка, а щонайбільше – людська свідомість. І це не жарт, бо жартів у книжках про мову не буває.

Дубчак, О. Бути українською. Речення і його знаки/ О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2025. – 256 с. : іл., табл.

Людству неймовірно пощастило: крім того, що вміє влучно називати всі предмети і явища навколишнього світу, воно також майстерно висловлює свої думки та впливає за допомогою мовлення на співрозмовника. А українцям пощастило ще більше, адже найголовніший інструмент, за допомогою якого ми самовиражаємося, передаємо інформацію та демонструємо почуття й емоції, – досконалий, філігранно вивершений і бездоганний. І хто ж це збирає стільки компліментів? Авжеж, речення – саме та мовна одиниця, в якій ми вербалізуємо свої думки й накопичуємо всю потрібну нашим співрозмовникам інформацію. Книжка «Бути українською» – четверта й остання в серії, присвяченій українській мові. Вона містить захоплену, а подекуди й суперзахоплену синтаксично-пунктуаційну розповідь про особливості українського речення, його структуру, типи ускладнень і, звісно, розділові знаки, що їх ми використовуємо і наприкінці, і в середині цього чарівного мовного творіння.

Дубчак, О. Перемагати українською. Про мову ненависті й любові / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2023. – 144 с. : іл.

Мова ненависті – річ погана, але під час війни – цілком добра й навіть необхідна. Як ми називаємо ворога? За якими мовленнєвими особливостями легко його розпізнаємо? Чи вміємо ми воювати словом? Чи достатньою є наша русофобія? Авторка книжки «Перемагати українською» намагається розібратися з усіма цими питаннями й доводить, що воювати на мовному фронті так само важливо, як і безпосередньо на полі бою. Наша мова вміє давати відсіч ворогам і бути твердою крицею, однак для українського народу вона є передусім домом буття. Українська – це мова любові, ніжності й підтримки в тяжку мить. І саме зараз вона потрібна нам як ніколи. Книжка «Перемагати українською» – це також про плекання українського слова й прагнення берегти його попри все.

Дубчак, О. Чути українською. У світі звукі[ў] і букв / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2021. – 192 с. : мал.

Чи знаєте ви, що голосних в українській мові приблизно в п’ять разів менше, ніж приголосних? Чи чули ви про нескладотворчі звуки? А про літеру Шредінгера? Чи відомо вам, що шиплячі постійно мімікрують під інші приголосні української мови? Якщо чесно: ви все це знаєте. І навіть якщо вам здається, що ви гадки не маєте, за яким принципом слід вимовляти ті чи інші звуки, ваші мовна свідомість і мовленнєвий апарат роблять це бездоганно. Книжка «Чути українською» не змушуватиме вас учити правила чи зубрити мовні закони. Це вже робила колись ваша вчителька української мови та літератури. Завдання книжки – пояснити, за якими правилами й закономірностями працює звукова система, а ще – чому наша абетка майже досконала. І, звісно, переконати вас, що українська мова – це надзвичайно цікаво, легко і місцями навіть корисно. Перша з трьох книг присвячених правилам та закономірностям української мови. Наступні дві книги – «Бачити українською» і «Писати українською».

Серце з перцем. Українські фразеологізми на щодень / уклад. О. Дубчак ; намалювала А. Рудик. – Київ : Віхола, 2023. – 224 с. : кольор. іл.

Який у вас характер? Як ви дивитеся на світ, що в ньому вирізняєте, а чого не помічаєте? Якими влучними й дотепними висловами користуєтеся, коли хочете щось або когось схарактеризувати? Коли ми описуємо світ і себе в ньому, то часто-густо вживаємо фразеологізми – мовні одиниці, що емоційно й образно відображають наші думки, бережуть у собі історію народу та його мудрість. У цій книжці зібрано яскраві та влучні фразеологізми, що описують зовнішність людини, її характер, стосунки з родичами й не родичами, а також її місце у світі й сам світ. Крім естетичного задоволення від самих висловів та ілюстрацій, читач зможе дізнатися про джерела, історичне підґрунтя й принципи формування української фразеології. Ольга Дубчак – кандидатка філологічних наук, фахова редакторка, літературна редакторка, аудіоредакторка і головна редакторка видавництва «Віхола».

Підготувала зав. відділом наукової інформації та бібліографії Тетяна МАЗУР

Поділитися:

Нація починається з мови


Відділ наукової інформації та бібліографії пропонує ознайомитися з віртуальним бібліографічним списком «Нація починається з мови», у якому зібрані видання про значення української мови, її історію та розвиток.

 

Рекомендаційний бібліографічний список
«Нація починається з мови»

Ця добірка ключових видань з фондів бібліотеки розкриває історію, силу, боротьбу і красу української мови: від наукових досліджень і публіцистики до сучасних мовних порадників. Оскільки нація не лише формується мовою, а і живе в ній.

 

1. Історія української мови та її становлення

Булаховський, К. А. Мова, що стала світовим трендом. Факти про українську мову, яких ви не знали / К. Булаховський. – Львів : Апріорі, 2024. – 120 с. : іл.

Ця унікальна книга про оселю нашого буття – українську мову. Саме про неї оригінально й захопливо розповідає автор, пропонуючи абсолютно новий, позбавлений стереотипів підхід. Видання має стислий формат. Тут немає води, ліричних відступів, пафосних слів – тільки конкретика, приправлена рясним фактажем. Тепер такі часи... З війною ми швидко перейшли від романтизму до реалізму. Не хочеться пустопорожньої балаканини, зайвих слів і довгих фраз, що часто буває в подібних популярних лінгвістичних роботах. Хочеться все по суті. Пропонована книга без винятку буде цікавою всім, хто прагне краще пізнати мову незламного українського народу.

Демська, О. М. Українська мова. Подорож із Бад-Емса до Страсбурга / О. Демська ; худож. В. Смаль. – Харків : Віват, 2023. – 304 с. : іл.

На культурній мапі модерної української мови є дві важливі точки: Бад-Емс, звідки указом намагались переконати світ, що української мови немає, не було і бути не може, і Страсбург – точка, де 21 березня 2022 року українська отримала статус майбутньої офіційної мови Європейського Союзу. Орися Демська розповідає про зародження й розвиток української мови від індоєвропейської прамови до наших днів, її взаємодію з іншими мовами, історію взаємозбагачень, непримириме протистояння з російською і перебіг лінгвоцидів, із яких вона все ж таки вийшла переможницею. Доступно про формування української державності і національної ідентичності через мову і завдяки мові. Щоб раз і назавжди розставити точки над «Ї» у своїх роздумах щодо мовного питання. А це зараз потрібно чи не кожному українцеві й українці. Видання зможе пролити світло на деякі болючі моменти, які стосуються розвитку та становлення української мови, і таким чином позбавити людей комплексу меншовартості.

 

2. Мова як основа національної ідентичності

Кузнєцова, Є. Мова-меч. Як говорила радянська імперія / Є. Кузнєцова. – 2-ге вид., випр. і допов. – Глибока : Твоя Підпільна Гуманітарка, 2024. – 376 с.

Ця книжка – це спроба відповісти на питання: Чому наші стосунки з мовами саме такі? Чому і зараз є люди, яким соромно говорити мовою власних батьків чи дідів? Чому нам буває соромно за рідні діалекти? Чому деякі з нас досі вважають, що мова – це нейтральна річ у собі, і не знати мову власної країни – це нормально? Чому на території сучасної Росії прямо зараз гине стільки мов? Чому якась мова комусь здається вищою, а якась – нижчою? Мова-меч у ста невеликих розділах описує мовну реальність СРСР. Книжку можна починати читати з будь-якого розділу. Це науково–популярне видання для широкого кола читачів про мовні стосунки на тлі радянського періоду.

Мова-меч – це не заклик озброюватись мовою, як мечем. Ця книжка описує те, як в Радянському Союзі мечем стала російська. Рідна мова у боротьбі з імперіями має стати щитом.

Селезньов, В. Мовні війни. Міф про «зіпсованість» української мови / В. Селезньов. – Харків : Віват, 2016. – 256 с.

У книзі Володимира Селезньова «Мовні війни. Міф про «зіпсованість» української мови» всебічно досліджується одна з ключових тем мовної боротьби – упередження щодо нібито «несамобутності» української мови. Автор обґрунтовано спростовує поширений міф про те, що українська мова – лише «зіпсована» версія російської з польськими або «галицькими домішками». На основі лінгвістичних фактів, історичних джерел і сучасних мовознавчих досліджень обговорюється питання наскільки реально польська чи інші мови вплинули на українську, скільки запозичень має українська мова та як вони функціонують, що таке неологізми, полонізми, галицизми й чи справді вони «засмічують» мову, як і чому мовні міфи використовуються у політичній риториці та в ідеологічних маніпуляціях. Це видання може зацікавити філологів, журналістів, педагогів, студентів, а також всіх зацікавлених глибше розуміти природу української мови, її стійкість і значення у процесах національної самоідентифікації.

Сушко, Р. В. Хроніка нищення української мови / Р. В. Сушко. – Київ : ЦУЛ, 2022. – 92 с.

У книжці «Хроніка нищення української мови» на основі документів показано, що русифікація як України, так і всіх народів, уярмлених імперією, ніяк не була самочинним, природнім процесом як це намагаються доводити апологети відновлення імперії, а цілеспрямованою державною політикою всіх російських режимів, починаючи від виокремлення московських правителів з-під залежності ханів й підпорядкування київської митрополії Московському патріархові в 1685 році, закінчуючи нинішнім режимом Путіна.

 

3. Сучасна українська мова та культура мовлення

Антоненко-Давидович, Б. Д. Як ми говоримо / Б. Антоненко-Давидович. – Київ : ЦУЛ, 2019. – 284 с.

Книга «Як ми говоримо», основна праця Антоненка-Давидовича, присвячена чистоті української мови. У доступній формі автор наводить найпоширеніші приклади помилкового або сумнівного вживання слів, зворотів і висловів, розмірковує про скарбницю мовної спадщини українського народу. Кожне твердження супроводжується цитатами з української класичної літератури, фольклору і живого народного мовлення. Видання стане в пригоді не лише фахівцям–мовознавцям, а й усім, хто прагне навчитися добре говорити й писати українською. Призначено для публічних людей, студентів вищих навчальних закладів та всіх, хто цікавиться культурою українського мовлення.

Береза, Т. Гарна мова – одним словом: словник вишуканої української мови / Т. Береза. – Львів : Апріорі, 2015. – 420 с.

Словник вишуканої української мови – данина великій мовній спадщині, яку у різні часи з нами щедро розділяли майстри художнього пера. Автор опрацював кращі твори української та світової літератури, вибрані уривки з яких слугують доладними ілюстраціями до цього видання. Від Пантелеймона Куліша до Мирослава Дочинця, від Даніеля Дефо до Джеймса Паттерсона, таким є безмежжя авторського лету упродовж ХУІІІ–ХХІ століть. Понад 1300 словникових одиниць дозволять користувачам поглибити знання рідної мови, збагатити активний словниковий запас, розмовляти і писати українською мовою якнайвишуканіше.

Дворецька, Ю. Помилкаріум. Моя українська правильна та вишукана / Ю. Дворецька. – 2-ге вид., випр. – Харків : Основа, 2023. – 128 с.

Росіянізми, неправильний наголос, складнощі перекладу, обмежений словниковий запас – те, що заважає говорити українською вільно та правильно. Але не помиляється лише той, хто не робить нічого. Ми ж пропонуємо вчитися на помилках і зробити їх союзниками у поліпшенні своєї української! «Помилкаріум» – унікальний проєкт, спрямований на допомогу всім, хто вивчає та вдосконалює українську. Тут ви не знайдете складної теорії та історії розвитку мови. На вас чекають приклади найпоширеніших помилок і варіанти їхнього виправлення. Матеріали книги – це 15-річний досвід авторки, редакторки і коректорки, яка знається на текстах на всі 100%!

«Помилкаріум» – ваш помічник з української мови.

Вивчайте, говоріть вільно, впевнено та вишукано!

Дубчак, О. Бачити українською. Слово в мовній картині світу / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2023. – 336 с. : іл., табл.

Мова – це не просто сукупність слів, що зберігаються в словниках, і не довільний набір значень. Мова – це спосіб мислення й відображення дійсності, це картина світу, яку почали малювати наші далекі пращури й продовжать довершувати наші далекі нащадки. Ми теж беремо безпосередню участь у її творенні, постійно доповнюючи та вдосконалюючи тло й сюжет. Наша мовна картина демонструє те, яким ми бачимо світ. А бачимо ми його українською. Книжку «Бачити українською» присвячено найголовнішій одиниці мови – слову. Саме воно дає нам змогу порозумітися (і посваритися), передати важливу (і неважливу) інформацію, висловити почуття (і навіть просто подумати про них). А загалом - саме зі слова почалося буквально все. А що «все»? - спитаєте ви. Щонайменше – ця книжка, а щонайбільше – людська свідомість. І це не жарт, бо жартів у книжках про мову не буває.

Дубчак, О. Бути українською. Речення і його знаки/ О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2025. – 256 с. : іл., табл.

Людству неймовірно пощастило: крім того, що вміє влучно називати всі предмети і явища навколишнього світу, воно також майстерно висловлює свої думки та впливає за допомогою мовлення на співрозмовника. А українцям пощастило ще більше, адже найголовніший інструмент, за допомогою якого ми самовиражаємося, передаємо інформацію та демонструємо почуття й емоції, – досконалий, філігранно вивершений і бездоганний. І хто ж це збирає стільки компліментів? Авжеж, речення – саме та мовна одиниця, в якій ми вербалізуємо свої думки й накопичуємо всю потрібну нашим співрозмовникам інформацію. Книжка «Бути українською» – четверта й остання в серії, присвяченій українській мові. Вона містить захоплену, а подекуди й суперзахоплену синтаксично-пунктуаційну розповідь про особливості українського речення, його структуру, типи ускладнень і, звісно, розділові знаки, що їх ми використовуємо і наприкінці, і в середині цього чарівного мовного творіння.

Дубчак, О. Перемагати українською. Про мову ненависті й любові / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2023. – 144 с. : іл.

Мова ненависті – річ погана, але під час війни – цілком добра й навіть необхідна. Як ми називаємо ворога? За якими мовленнєвими особливостями легко його розпізнаємо? Чи вміємо ми воювати словом? Чи достатньою є наша русофобія? Авторка книжки «Перемагати українською» намагається розібратися з усіма цими питаннями й доводить, що воювати на мовному фронті так само важливо, як і безпосередньо на полі бою. Наша мова вміє давати відсіч ворогам і бути твердою крицею, однак для українського народу вона є передусім домом буття. Українська – це мова любові, ніжності й підтримки в тяжку мить. І саме зараз вона потрібна нам як ніколи. Книжка «Перемагати українською» – це також про плекання українського слова й прагнення берегти його попри все.

Дубчак, О. Чути українською. У світі звукі[ў] і букв / О. Дубчак. – Київ : Віхола, 2021. – 192 с. : мал.

Чи знаєте ви, що голосних в українській мові приблизно в п’ять разів менше, ніж приголосних? Чи чули ви про нескладотворчі звуки? А про літеру Шредінгера? Чи відомо вам, що шиплячі постійно мімікрують під інші приголосні української мови? Якщо чесно: ви все це знаєте. І навіть якщо вам здається, що ви гадки не маєте, за яким принципом слід вимовляти ті чи інші звуки, ваші мовна свідомість і мовленнєвий апарат роблять це бездоганно. Книжка «Чути українською» не змушуватиме вас учити правила чи зубрити мовні закони. Це вже робила колись ваша вчителька української мови та літератури. Завдання книжки – пояснити, за якими правилами й закономірностями працює звукова система, а ще – чому наша абетка майже досконала. І, звісно, переконати вас, що українська мова – це надзвичайно цікаво, легко і місцями навіть корисно. Перша з трьох книг присвячених правилам та закономірностям української мови. Наступні дві книги – «Бачити українською» і «Писати українською».

Серце з перцем. Українські фразеологізми на щодень / уклад. О. Дубчак ; намалювала А. Рудик. – Київ : Віхола, 2023. – 224 с. : кольор. іл.

Який у вас характер? Як ви дивитеся на світ, що в ньому вирізняєте, а чого не помічаєте? Якими влучними й дотепними висловами користуєтеся, коли хочете щось або когось схарактеризувати? Коли ми описуємо світ і себе в ньому, то часто-густо вживаємо фразеологізми – мовні одиниці, що емоційно й образно відображають наші думки, бережуть у собі історію народу та його мудрість. У цій книжці зібрано яскраві та влучні фразеологізми, що описують зовнішність людини, її характер, стосунки з родичами й не родичами, а також її місце у світі й сам світ. Крім естетичного задоволення від самих висловів та ілюстрацій, читач зможе дізнатися про джерела, історичне підґрунтя й принципи формування української фразеології. Ольга Дубчак – кандидатка філологічних наук, фахова редакторка, літературна редакторка, аудіоредакторка і головна редакторка видавництва «Віхола».

Підготувала зав. відділом наукової інформації та бібліографії Тетяна МАЗУР