Тобі, праматір, шлю привіт з років, що час їх порохом укриє...

«Тобі, праматір, шлю привіт з років, що час їх порохом укриє...»

(бібліографічний список до 130-річячя від дня народження Юрія Клена, українського поета-земляка, літературознавця та перекладача)

(04.10.1891–30.10.1947)

 

Юрій Клен – це псевдонім Освальда Бурґгардта, який починав у літературі під власним прізвищем і лише, реемігрувавши до Німеччини, вдався до прибраного імені. Народився він у родині німецьких колоністів у селі Сербинівцях, що на Жмеринщині. Деякий час навчався в Немирові. Як свідчить сам поет у поемі «Попіл імперій», в цьому подільському містечку на нього справив велике враження чудовий народний оповідач Каня, в якого Бурґгардти винаймали помешкання. Каня займався шевством.

Мигтять кліщі, і молоток, і шило,

І дратва вже звучить, як струни лір.

Так шив він чоботи (стелив тенета!)

Та і мене тоді, мабуть, пошив

Своїм байкарським хистом у поети

І з музою навіки подружив.

Освальд Бурґгардт закінчив із золотою медаллю Київську Першу (Олександрівську) гімназію, вступив до університету Святого Володимира, де здобував філологічну освіту, почав займатися науковою роботою.

Під час першої світової війни разом з іншими громадянами німецького походження перебував на засланні в Архангельській губернії. Після революції 1917 р. він повернувся до Києва, незабаром виїхав до Німеччини, але жив там не довго. Україна покликала його додому. У Києві Бурґгардт завершує університетське навчання, учителює в Баришівці під Києвом (разом з М. Зеровим) і навчається в аспірантурі при дослідному інституті УАН.

У Баришівці панувала творча атмосфера, перервана арештом Бурґгардта разом з деякими іншими вчителями. Їхня вина полягала у так званому буржуазному походженні. Бурґгардт перебував у в’язницях Яготина, Пирятина, Гребінок, Полтави, йому загрожувала смертна кара. Та через місяць після арешту його звільнили завдяки клопотанням В. Г. Короленка.

До 1931 р. Бурґгардт викладав у школі, технікумі, інститутах і активно перекладав. Власні вірші друкував дуже рідко, починаючи з 1924 р. Йому була близькою естетика «неокласиків» – М. Рильського, М. Зерова, П. Филиповича, М. Драй-Хмари. Та, коли почалися арешти його друзів-поетів, Освальд Бурґгардт у 1931 р. вдруге, і вже назавжди, виїздить до Німеччини. Спочатку замешкав у Мюнхені, а потім у Мюнстері, де викладав славістику в університеті, захистив докторську дисертацію «Головні мотиви творчості Леоніда Андрєєва».

Під час війни вчений і поет був мобілізований до війська, перебував на східному фронті, та захворівши, дістав звільнення й повернувся до викладацької та наукової діяльності, на цей раз у Празі.

Перша і єдина збірка поета Юрія Клена вийшла 1944 р. Називалася вона «Каравели», містила три розділи лірики – на історичну тематику, пейзажні й інтимні поезії та вірші українсько-київського циклу. На поезії Клена позначився вплив «празької школи», яку представляли поети «трагічного оптимізму», за висловом Д. Донцова, – Л. Мосендз, О. Теліга, О. Ольжич, Є. Маланюк. Їхні твори дихали сильною волею, мужністю, були пройняті саможертовністю у боротьбі за незалежність України.

У 1945 р. Юрій Клен разом з родиною перебрався до Австрії, читав лекції в Інсбрукському університеті, часто бував у Німеччині, іноді нелегально долаючи кордон, щоб відвідати українців у таборах для переміщених осіб.

Окрім збірки поезій, він опублікував (ще в 30-і) поему «Прокляті роки», в якій різко засудив новітню російсько-більшовицьку імперію, змалював картини голоду 1933 р., репресій проти українських селян та інтелігентів. Поема закінчується молитвою за мільйони невинних жертв комуністичного геноциду.

Головним твором Юрія Клена стала віршована епопея «Попіл імперій», перша частина якої вийшла друком у 1946 р., а друга через десять років після смерті автора – в 1957 р. У центрі твору – Україна, провідна ідея епопеї – неминучий крах будь-якої деспотичної імперії: чи то фашистської, чи то радянської, чи то ще якоїсь. Поет осмислює історію України, показує сталінське і гітлерівське пекло, по котрих ліричного героя проводять Данте і Еней. Юрій Клен порівнює те пекло, яке зображує він, з пекельними картинами Данте і Котляревського і буквально приголомшує читача епізодами масового винищення людей і цілих народів у XX сторіччі.

Твір пройнятий високим гуманізмом, на нього затрачено багато часу і праці, чимало місць вражає майстерністю виконання, а за розмаїття поетичних форм його називають енциклопедією віршування.

У повоєнні роки Юрій Клен писав новели, віршовані гумор та сатиру (разом з Л. Мосендзом видав «Дияболічні параболи» під псевдонімом – Порфирій Горотак). В останній рік життя у Мюнхені вийшли його «Спогади про неокласиків», сповнені теплих почуттів і глибоких наукових роздумів стосовно знаменитих своїх колег по перу у 20-і роки – М. Зерова, М. Рильського та інших.

Справжній інтерес викликають його літературознавчі розвідки про П. Шеллі, Г. Гейне, Лесю Українку, критичні виступи, якими він брав участь у гострій літературній полеміці в середовищі української еміграції.

Юрій Клен усе життя займався перекладами, він автор перекладених на українську мову «Залізних сонетів» Й. Вінклера (1925), віршів П. Шеллі, Е. Верхарна і численних перекладів з української, зокрема творів неокласиків, на німецьку.

Життя поета обірвалося несподівано. Під час чергової нелегальної мандрівки до Німеччини він важко застудився і невдовзі помер від запалення легенів. Сталося це в Аугсбурзі, де він і був похований на українській ділянці міського цвинтаря, хоч у такий трагічний спосіб поєднавшись з рідним українством. А мудре і мужнє його слово звучить справді так, немов писане нині і звернене до нас, творців нової України:

- Предків не маєш? – То ж будь сам собі предок.

- Люди забули легенди? – Нову їм створи.

- Втратили віру? – Кресли на скрижалях їм Кредо.

- Щезли герої? – Меча тоді в руки бери...

- Ралом залізним зорай цілину запахущу, засів розкинь золотистий...

З творчої спадщини Ю. Клена

Твори

Нові обрії в царині дослідження поетичного стилю (принципи Е. Ельстера) / О. Бурґгардт ; зі вступ. словом акад. В. М. Перетца ; [пер. укр. Т. Вірченко ; наук. ред. Р. Козлов]. – Репр. вид. 1915 р. – Кривий Ріг : Роман Козлов [вид.], 2014. – 146, [1] с.

На переломі : (вірш) / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1924. – № 7. – С. 47.

Експресіонізм у німецькій літературі / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 8. – С. 29–33.

Сковорода : (сонет) / О. Бурґгардт // Зоря. – 1925. – № 11. – С. 1.

Жовтень 1917 р. : (вірш) / О. Бурґгардт // Черовний шлях. – 1925. – № 9. – С. 65.

Провесна : (вірш) / О. Бурґгардт // Зоря. – 1926. – № 17. – С. 16.

Залізні сонети : (пер. із нім.) / О. Бурґгардт. – [Б. м.] : ДВУ, 1926. – 40 с.

Прокляті роки / Ю. Клен. – [Львів : Друк. Медицький – Тиктор, 1937]. – 63 c.

Каравели [Електронна копія] / Ю. Клен. – Прага : Вид-во Юрія Тищенка, 1943 (Київ : НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2020). – (Літературна бібліотека «ЮТ»; ч. 4). – Назва з екрана. – Оригінал друк. док. зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Клен Ю. Каравели / Юрій Клен. – Прага : Вид-во Юрія Тищенка, 1943. – 140, [3] с. – (Літературна бібліотека «ЮТ» ; ч. 4).

Каравели / Ю. Клен. – Прага : Тищенко, 1943. – 140, [3] с. – (ЮТ. Літературна бібліотека ; ч.4).

Спогади про неокласиків / Ю. Клен. – Мюнхен : б. в., 1947. – 48 с.

Твори / Ю. Клен. – Нью Йорк : [Б. в.], 1992. – (Бібліотека українознавства).

Т. 1 / ред. С. Гординський [та ін.]. – 1992. –382 с.

Твори / Ю. Клен ; за ред. Євгена Маланюка. – Торонто : Фундація ім. Юрія Клена, 1957–1960.

Т. 2. – 1957. – 349 с.

Т. 3. – 1960. – 221 с.

Т. 4. – 1960. – 408, [4] с. : іл.

[Поезії] / Ю. Клен // Координати : антол. сучас. укр. поезії на Заході. – [Мюнхен], 1969. – Т. 1. – С. 7–19.

Кортес 1-2 ; Японія ; Сковорода ; Попіл імперій : (уривок) / Ю. Клен // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн.1. – С. 605–613.

Лесбія ; Попіл імперій / Ю. Клен // Мол. гвардія. – 1989. – 25 листоп.

Прокляті роки : [поема] / Ю. Клен // Вітчизна. – 1990. – № 7. – С. 2–18.

Поезії / Ю. Клен // Дніпро. – 1990. – № 7. – С. 57–61. – Зміст: Жовтень, 1917 р.; Енгармонійне; Сковорода; Осінь; Предтеча; В дорозі; Київ; Зимові дні; «Не знаю, не знаю, не знаю...»; Попіл імперій.

Вибране / Ю. Клен ; упоряд., авт. передм., авт. прим. Ю. Ковалів. – Київ : Худож. літ., 1991. – 461 с.

Два оповідання / Ю. Клен // Дніпро. – 1991. – № 11/12. – С. 101–123.

Майже елегія; В дорозі; «Багряний вересень проливсь дощами»; «Уже вином налились дні серпневі»: [вірші] ; Думки на дозвіллі / Ю. Клен // Слово і час. – 1991. – № 4. – С. 45–54.

Над тим, що у серці горить» : [вірші та уривки з поем] / Ю. Клен // Корчагінець. – 1991. – 13 лип. (№ 29). – С. 5. – Зміст: Жовтень 1917 р.; Сковорода; Київ; «Не знаю, не знаю, не знаю...»; Попіл імперій; Прокляті роки.

Україна : [уривок] ; Осінь : [вірші] / Ю. Клен // Корчагінець. – 1991. – 5 жовт. (№ 41). – С. 10.

Божа Матір / Ю. Клен // Родослав. – 1992. – Січ. (№ 1).

Сковорода ; Беатріче ; Терцини : [вірші] / Ю. Клен // Дніпрова хвиля : хрестоматія творів, нововвед. до шк. програми / за ред. П. Кононенка. – 2-ге вид., перероб. і допов. – Київ, 1993. – С. 512–518.

[Поезії] / Ю. Клен // Муза любові й боротьби : укр. поезія празької шк. – Київ, 1995. – С. 55–70.

«Часів минулих божевілля...» : [вірші] / Ю. Клен // Молода нація. – 1996. – № 1. – С.196.

Молитви з поеми «Прокляті роки» / Ю. Клен // Дніпро. – 1996. – № 3/4. – С. 6.

Спогади про 1941 : [вірш] / Ю. Клен ; передм. В. Борового // Слобід. край. – 1997. – 5 серп.

Жорстокі дні ; Попіл імперій : (уривок) : [поезія] / О. Бурґгардт // Як на вільне, на радісне свято... : українська поезія доби національно-визвольних змагань (1917-1921 рр.) / авт.-упоряд. К. В. Завальнюк, Т. В. Стецюк. – Вінниця, 2007. – С. 37–39.

Соняшник / Ю. Клен. – Вінниця : Вид. Рогальська І. О., 2016. – 164 с.

Медальйон : проза київ. неокласиків / М. Рильський, В. Домонтович, Ю. Клен ; [упоряд. та перед. слово В. Агеєвої ; ред.: С. Головко, О. Вербило]. – Київ : Либідь, 2019. – 262 с.

 

Перекладацька діяльність

Лібкнехт, К. Друже мій, вихорю / К. Лібкнехт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 8/9. – С. 107.

Шеллі, П.-Б.До британського люду : [вірші] / П.-Б. Шеллі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 1/2. – С. 61.

Шеллі, П.-Б. Монолог з «Розкованого Прометея» : [уривок з поеми] / П.-Б. Шеллі ; пер з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 3. – С. 91–92.

Дюамель, Ж. Що з мене за людина : [вірш] / Ж. Дюамель ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 8.

Залізні сонети : [з6. тв. нім. поетів] / пер. з нім., вступ. ст. О. Бурґгардта. – Катеринослав : Держвидав. України, 1925. – 32 с.

Рембо, А. Лихо : [вірші] / А. Рембо ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 10. – С. 121.

Тисячоліття : поет. пер. України-Русі : антологія / упоряд. і авт. передм. М. Н. Москаленко. – Київ : Дніпро, 1995. – 693 с. – Зі змісту: Старша Едда : (уривок) / пер. О. Бурґгардта. – С. 441–444 ; Шекспір В. Монолог Гамлета / пер. О. Бурґгардта. – С. 445; Шеллі П.-Б. Ода до західного вітру / пер. О. Бурґгардта. – С. 446–448 ; Пушкін О. Відродження / пер. О. Бурґгардта. – С. 448 ; Тютчев Ф. SILENTIVM / пер. О. Бурґгардта. – С. 449 ; Гіппіус 3. Петербург / пер. О. Бурґгардта. – С. 449–450 ; Ібсен Г. Шахтар / пер. О. Бурґгардта. – С. 450–451 ; Малларме С. Привид / пер. О. Бурґгардта. – С. 450–451. Верлен П. Сонця вечірні ; Зоря / пер. О. Бурґгардта. – С. 452 ; Рембо А. П’яний корабель / пер. О. Бурґгардта. – С. 452–455; Валері П. Гранати / пер. О. Бурґгардта. – С. 455–456 ; Рільке Р. М. З «Сонетів до Орфея» / пер. О. Бурґгардта. – С. 456–457.

Тол[л]ер, Е. Ліси ; В камері ; Стежки до світу ; Ночі : [вірші] / Е. Толлер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 9.

Фарар, К. Історія одного розбишаки / К. Фарар ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 9. – С. 27–29.

Шеллі, П.-Б. Ода до західного вітру : [вірш] / П.-Б. Шеллі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1925. – № 3. – С. 106–107.

Бехер, Й. До Росії ; Слово каліки : [вірші]: / Й. Бехер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 2. – С. 49–51.

Газенклевер, В. 1917 / В. Газенклевер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 8. – С. 9.

Газенклевер, В. Убивці в опері сидять / В. Газенклевер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 8. – С. 9–10.

Гедін, С. Завойовники Америки / С. Гедін ; пер. з нім. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Книгоспілка, 1926. – 87с.

Годдіс, Я. Вранці; Кінець світу / Я. Годдіс ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 4. – С. 10.

Фрайліграт, Ф. Корабель революції / Ф. Фрайліграт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 7/8. – С. 103–104.

Фрайліграт, Ф. Хліба / Ф. Фрайліграт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 9. – С. 123–124.

Берковічі, К. Горда Ягде : оповідання / К. Берковічі ; пер. з англ . О. Бурґгардта // Всесвіт. – 1928. – № 23. – С. 2–5 ; № 24. – С. 13–15.

Берковічі, К. Уліяна : [оповідання] / К. Берковічі ; пер. з англ. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Книгоспілка, 1927.

Берковічі, К. Щастя : [оповідання] / К. Берковічі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1928. – № 1. – С. 38–53.

Український переклад Вергарна / О. Бурґгардт // Критика. – 1928. – № 5. – С. 82–100.

[Переклади з Т. Готьє, Ж. Мореаса, В. Вордеворта, П.-Б. Шеллі, Р.-М. Рільке, С. Георге, Г. фон Гофмансталя, Г. Ібсена] / О. Бурґгардт ; вступ. слово І. Лисенко «До джерел» // Березіль. – 1995. – № 7/8. – С. 9–19.

 

Літературознавчі праці Ю. Клена

Співець з бунтарською душею : [про П.-Б. Шеллі] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1924. – № 1/2. –С. 174–186.

Ернст Толер : [нарис] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 66–69.

Негр у сучасній літературі : [огляд] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 5. – С. 38–40.

Екзотика й утопія в німецькому романі / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 12. – С. 42–55.

Новий український переклад «Фавста» : [аналіз пер. М. Т. Улезка] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 9. – С. 116–121.

Творчий шлях Фердінанда Фрайліграта : [нарис] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 4. – С. 59–66.

Цвейг, С. Новели / пер. з нім. Г. Яр ; ред. і вступ, ст. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Сяйво, 1928. – 249 с.

Генрік Ібсен (1827–1928) / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1928. – № 8. – С. 115–131.

Діккенс, Ч. Олівер Твіст / пер. з англ. В. Черняхівської ; передм. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Держвидав України, 1929. – 588 с.

Спогади про неокласиків / О. Бурґгардт // Україна. – 1990. – № 20. – С. 60–68 ; № 21. – С. 61, 62 ; № 22. – С. 63–65; № 23. – С. 66, 67.

Стебло серед поля : [про поета М. Зерова] / О. Бурґгардт // Дзвін. – 1994. – № 10. – С. 123–130.

 

Рецензії

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1929. – № 11/12. – С. 358–359. – Рец. на кн.: Франс, Л. Оповідання / пер. з фр. В. Підмогильного. – [Б. м.] : Держвидав України, 1925.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1926. – № 10. – С. 260–262. – Рец. на кн.: Драй-Хмара, М. Проростень. 1919–1926 : [вірші]. – [Б. м.] : Слово, 1926. – 49 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1926. – № 11/12. – С. 263–265. – Рец. на кн.: Журлива, О.Металом горно : [вірші]. – [Б. м.] : Держвидав України, 1926. – 122 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1928. – № 10. – С. 182–183. – Рец. на кн.: Конрад, Д. Кінець неволі : [роман] / пер. з англ. і передм. М. Калиновича. – [Б. м.] : Слово, 1927. – 207 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1930. – № 2. – С. 180–184. – Рец. на кн.: Байрон, Д. Г. Мазепа / віл. пер. з англ. Д. Загула. – [Б. м.] : Держвидав України, [1929].

Про життя і творчість Юрія Клена

Кошелівець, І. Зустрічі з Юрієм Кленом : (до десятиліття з дня його смерті) / І. Кошелівець // Укр. літ. газ. (Мюнхен). – 1957. – № 11. – С. 1, 3.

Клен Юрій (1891-1947) // Енциклопедія українознавства : [в 10 т.] / Наук. т-во ім. Т. Шевченка ; голов. ред. В. Кубійович. – Париж; Нью-Йорк, 1959. – Т. З. – С. 1043. – (перевид. в Україні, Львів, 1994).

Неврлий, М. З глибин сузірних, із «п’ятірного фона» / М. Неврлий // Україна. – 1988. – № 16. –С. 8–11.

Старик, В. Освальд Бурґгардт та його поема «Прокляті роки» / В. Старик // Вітчизна. – 1990. – № 7. – С. 18–20.

Ковалів, Ю. Освальд Бурґгардт / Ю. Ковалів // Слово і час. – 1991. – № 4. – С. 41–45.

Ковалів, Ю. Один із нескорених : [до 100-річчя від дня народж. укр. поета Ю. Клена] / Ю. Ковалів // Рад. Поділля. – 1991. – 3 жовт.

Ковалів, Ю. «У клаптях хмар шукаю просинь...» / Ю. Ковалів // Літ. Україна. – 1991. – 10 жовт.

Лавріненко, Ю. З життя і праці О. Бурґгардта – Ю. Клена / Ю. Лавріненко // Літ. Україна. – 1991. – 10 жовт.

Неврлий, М. Українська радянська поезія 20-х років : мікропортр. в худож. стилях і напрямах / М. Неврлий. – Київ : Вища шк., 1991. – 271 с. – Зі змісту : [Про поета О. Бурґгардта (Ю. Клена)]. – С. 150–156.

Качуровський, І. Творчість Юрія Клена на тлі українського парнасизму / І. Качуровський // Твори / Ю. Клен. – Нью-Йорк, 1992. – Т. 1. – С. 5–22.

Кошелівець, І. Груповий портрет з Юрієм Кленом / І. Кошелівець // Літ. Україна. – 1993. – 11берез.

Неврлий, М. Повернення Юрія Клена / М. Неврлий // Сучасність. – 1993. – № 1. – С. 162–163.

Галич, О. Сповідь перед історією / О. Галич // Вітчизна. – 1994. – № 11/12. – С. 144–147. – Зі змісту: [Про кн. Ю. Клена «Спогади про неокласиків» (Мюнхен, 1947)]. – С. 145–147.

Ковалів, Ю. Юрій Клен (Освальд Бурґгардт) / Ю. Ковалів // Історія української літератури XX ст. : у 2 кн. / за ред. В. Г. Дончика. – Київ, 1994. – Кн. 2. – С. 75–81.

Корбич, Г. По сторінках «Літературно-наукового вісника» (1948–1949) : з пам’яті літ : [передрук матеріалів про Ю. Клена і К. Гриневичеву] / Г. Кобрич // Слово і час. – 1994. – № 9/10. – С. 45–51.

М. Є. Пам’яті Освальда Бурґгардта / М. Є. // Слово і час. – 1994. – № 9/10. – С. 46–48.

Орест, М. Заповіти Ю. Клена / М. Орест // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн. 1. – С. 597–605.

Сваричевський, А. В. Поет Юрій Клен / А. В. Сваричевський // Духовні витоки Поділля : творці історії краю : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. 9–11 верес. 1994 р. м. Кам’янець-Подільський. – Хмельницький, 1994. – Ч. 1. – С. 127–129.

Чижевський, Д. Юрій Клен, вчений та людина : із спогадів / Д. Чижевський // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн.1. – С. 613–622.

Юрій Клен // Повернуті імена : рек. бібліогр. покажч. / Нац. парламент. б-ка України. – Київ, 1994. – Вип. 3. – С. 22–29.

Лисенко, І. Про переклади Юрія Клена / І. Лисенко // Березіль. – 1995. – № 7/8. – С. 9–10.

[Маловідомі переклади Ю. Клена з європ. поетів ХІХ–ХХ ст.] // Березіль. – 1995. – №7/8. – С. 10–19.

Мовчан, Р. Безповоротна втрата? : [словник укр. письменників Миколи Плевака] : [О. Ковінька, Г. Коляда, О. Бурґгардт] / Р. Мовчан // Слово і час. – 1995. – № 4. – С. 27–30.

Колесниченко-Братунь, Н. Еміграція душі, або Феномен митця-емігранта в контексті українського менталітету : [в т.ч. про Ю. Клена] / Н. Колесниченко-Братунь // Всесвіт. – 1996. – № 5/6. – С. 162–163.

Череватенко, Л. Уроки давньої полеміки : [про творчість укр. поетів Ю. Клена та І. Багряного] / Л. Череватенко // Київ. – 1996. – № 7/8. – С. 127–130.

Набитович, І. Порфирій Горотак : літ. містифікація Леоніда Мосендза і Юрія Клена / І. Набитович // Визвол. Шлях. – 1997. – № 12. – С. 1498–1505.

Богач, М. «Навіщо нам кохати жінку...» : [про творчість Ю. Клена] / М. Богач // Слово і час. – 1998. – № 3. – С. 35–39.

Сарапин, В. Осінні мотиви в поезії Юрія Клена / В. Сарапин // Дивослово. – 1998. – № 9. – С. 8–10.

Кочур, А. Редагував? Перекладав? Ось у чім питання... / А. Кочур // Сучасність. – 2001. – № 2.– С. 156–158.

Ковалів, Ю. Один із «грона п’ятірного» : [Ю. Клен] / Ю. Ковалів // Подільські криниці : хрестоматія з літ. рідного краю / упоряд., авт. передм., авт. біогр. довідок А. М. Подолинний. – Вінниця, 2001. – Вип. 2. – С. 41–45.

Юрій Клен // Подільські криниці : хрестоматія з літ. рідного краю / упоряд., авт. передм., авт. біогр. довідок А. М. Подолинний. – Вінниця, 2001. – Вип. 2. – С. 39.

Набитович, І. «Жебрак, мандрівник, лицар і поет...» : [штрихи до життєпису Освальда Бурґгардта – Юрія Клена уродженця Вінниччини] / І. Набитович // Дзвін. – 2004. – № 4. – С. 126–136.

Неврлий, М. Я. Бурґардт Освальд Федорович / М. Я. Неврлий // Енциклопедія сучасної України / ред. М. Г. Железняк. – Київ, 2004. – Т. 3. – С. 604.

Астаф’єв, О. До вивчення поезії Юрія Клена : [семіотичний статус вічного образу у вірші «Беатріче»] / О. Астаф’єв // Урок української. – 2004. – № 7. – С. 45–46.

Астаф’єв, О. До вивчення поезії Юрія Клена : [семантична структура вірша «Сковорода»] / О. Астаф’єв // Урок української. – 2004. – № 8/9. – С. 40–42.

Мацько, В. Юрій Клен (Освальд Фрідріхович Бурґгардт) : [коротка біогр.] / В. Мацько // Літературна Хмельниччина ХХ століття : хрестоматія. – Хмельницький, 2005. – С. 41–57.

Тупчій, Л. Українська«кришталева душа» / Л. Тупчій // Колорит. – 2006. – 14 жовт. – С. 5.

Білокінь, С. І. Клен Юрій / С. І. Білокінь // Енциклопедія історії України : у 8 т. / голова колегії В. А. Смолій. – Київ, 2007. – Т. 4. – С. 346–347.

Подолинний, А. М. Юрій Клен (Освальд Бурґгардт) (04.10.1891–30.10.1947) : [укр. поет, перекладач, народився у с. Сербинівці, нині Жмерин. р-н. Навчався у Немирів. гімназії] / А. М. Подолинний // Жити Україною : ст., рец., есе / А. М. Подолинний. – Вінниця, 2007. – С. 129–133.

Дець, В. Поет немирівчанин – німець : [про Освальда Бурґгардта (Юрій Клен] / В. Дець // Прибуз. новини. – 2008. – 20 лют. – С. 4.

Дзюба, І. Юрій Клен – «неокласик» чи «постнеокласик»? / І. Дзюба // Сучасність. – 2009. – № 8. – С. 79–101.

Публіцистичний феномен Юрія Клена на тлі діяльності МУРу / В. М. Супрун, С. В. Гарматюк // Філологічні студії : зб. наук. ст. – Вінниця, 2009. – Вип. 7. – С. 124–128.

Стебельська, А. Натхненний літописець долі України, її традицій і звичаїв : [Ю. Клен] / А. Стебельська // Родина і Україна : ст., вірші, спогади. – Вінниця, 2009. – С. 208–217.

Жовтані, Р. Українсько-німецькі літературні взаємини у творчості Юрія Клена / Р. Жовтані // Київ. старовина. – 2010. – № 6. – С. 70–76.

Качуровський, І. Юрій Клен по два боки «Зеленого кордону» / І. Качуровський // Березіль. – 2010. – № 11/12. – С. 144–150.

Малецька, І. В. Формування художньо-творчих здібностей майбутніх учителів літератури при вивченні творчості Юрія Клена / І. В. Малецька // Літературне краєзнавство Поділля в системі сучасної освіти: стан, проблеми, перспективи : (матеріали Всеукр. наук.-практ. конф., Вінниця, 22 берез. 2011 р.) : зб. наук. пр. : до 100-річ. ювілею ВДПУ ім. М. Коцюбинського / голов. ред. О. М. Куцевол. – Вінниця, 2011. – С. 201–207.

Неврлий, М. Несподівана знахідка і «Каравели» Ю. Клена / М. Неврлий // Літ. Україна. – 2011. – 19 трав. – С. 7.

Сегеда, Ю. Науково й цікаво про Юрія Клена : [про Міжнар. конф., присвяч. творчості Юрія Клена, на якій взяли участь представники 29 ун-тів України, Польщі та Придністров’я] / Ю. Сегеда // Вінниччина. – 2011. – 11 трав. – С. 11.

Жовтані, Р. Творчість Юрія Клена в еміграції / Р. Жовтані // Київ. старовина. – 2012. – № 1. – С. 146–151.

Творчість Юрія Клена і міжвоєнна доба в українській літературі : зб. наук. пр. : вип. 2 / Вінниц. держ. пед. ун-т ім. Михайла Коцюбинського, Каф. укр. літ. ; голов. ред. І. Руснак. – Вінниця : Планер, 2012. – 568 с.

Гаврилюк, Н Словотворчість Юрія Клена / Н. Гаврилюк // Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). – 2013. – № 2. – С. 30–32.

Котенко, Н. Неокласична антологія Юрія Клена / Н. Котенко // Мандрівець. – 2015. – № 1. – С. 35–41.

Подолинний, А. М. Один із «нездоланних співців» : до 125-річчя від дня народж. Юрія Клена (04.10.1891–30.10.1947) / А. М. Подолинний // Знаменні і пам’ятні дати Вінниччини 2016 року : хронолог. довід. / Упр. культури і мистецтв Вінниц. облдержадмін., Вінниц. ОУНБ ім. К. А. Тімірязєва. – Вінниця, 2015. – С. 272–274.

Бурґгардт Освальд (літературний псевдонім – Клен Юрій) : [04.10.1891 (с. Сербинівці, Поділля) – 30.10.1947 (м. Авгсбург, Німеччина), німець за національністю, український поет, перекладач, літературний критик. Жив і навчався у м. Немирові] // Європейці Вінниччини = The Europeansof Vinnytsia Region / Вінниц. обл. осередок Міжнар. громад. орг. «Україна-Польща-Німеччина». – Вінниця, 2016. – С. 1.

Нові імена в назвах вулиць міста Вінниці // Новини Вінниччини. – 2016. – 20 квіт. – С. 15.

Горобець, О. Як хмельничани присвоїли собі місце народження відомого поета : де ж насправді закопана пуповина Юрія Клена? / О. Горобець // Вінниччина. – 2018. – 18 лип. – С. 9.

Підготувала зав. сектору наукової інформації з питань культури і мистецтва  А. А. Ніжньовська.

Поділитися:

Тобі, праматір, шлю привіт з років, що час їх порохом укриє...


«Тобі, праматір, шлю привіт з років, що час їх порохом укриє...»

(бібліографічний список до 130-річячя від дня народження Юрія Клена, українського поета-земляка, літературознавця та перекладача)

(04.10.1891–30.10.1947)

 

Юрій Клен – це псевдонім Освальда Бурґгардта, який починав у літературі під власним прізвищем і лише, реемігрувавши до Німеччини, вдався до прибраного імені. Народився він у родині німецьких колоністів у селі Сербинівцях, що на Жмеринщині. Деякий час навчався в Немирові. Як свідчить сам поет у поемі «Попіл імперій», в цьому подільському містечку на нього справив велике враження чудовий народний оповідач Каня, в якого Бурґгардти винаймали помешкання. Каня займався шевством.

Мигтять кліщі, і молоток, і шило,

І дратва вже звучить, як струни лір.

Так шив він чоботи (стелив тенета!)

Та і мене тоді, мабуть, пошив

Своїм байкарським хистом у поети

І з музою навіки подружив.

Освальд Бурґгардт закінчив із золотою медаллю Київську Першу (Олександрівську) гімназію, вступив до університету Святого Володимира, де здобував філологічну освіту, почав займатися науковою роботою.

Під час першої світової війни разом з іншими громадянами німецького походження перебував на засланні в Архангельській губернії. Після революції 1917 р. він повернувся до Києва, незабаром виїхав до Німеччини, але жив там не довго. Україна покликала його додому. У Києві Бурґгардт завершує університетське навчання, учителює в Баришівці під Києвом (разом з М. Зеровим) і навчається в аспірантурі при дослідному інституті УАН.

У Баришівці панувала творча атмосфера, перервана арештом Бурґгардта разом з деякими іншими вчителями. Їхня вина полягала у так званому буржуазному походженні. Бурґгардт перебував у в’язницях Яготина, Пирятина, Гребінок, Полтави, йому загрожувала смертна кара. Та через місяць після арешту його звільнили завдяки клопотанням В. Г. Короленка.

До 1931 р. Бурґгардт викладав у школі, технікумі, інститутах і активно перекладав. Власні вірші друкував дуже рідко, починаючи з 1924 р. Йому була близькою естетика «неокласиків» – М. Рильського, М. Зерова, П. Филиповича, М. Драй-Хмари. Та, коли почалися арешти його друзів-поетів, Освальд Бурґгардт у 1931 р. вдруге, і вже назавжди, виїздить до Німеччини. Спочатку замешкав у Мюнхені, а потім у Мюнстері, де викладав славістику в університеті, захистив докторську дисертацію «Головні мотиви творчості Леоніда Андрєєва».

Під час війни вчений і поет був мобілізований до війська, перебував на східному фронті, та захворівши, дістав звільнення й повернувся до викладацької та наукової діяльності, на цей раз у Празі.

Перша і єдина збірка поета Юрія Клена вийшла 1944 р. Називалася вона «Каравели», містила три розділи лірики – на історичну тематику, пейзажні й інтимні поезії та вірші українсько-київського циклу. На поезії Клена позначився вплив «празької школи», яку представляли поети «трагічного оптимізму», за висловом Д. Донцова, – Л. Мосендз, О. Теліга, О. Ольжич, Є. Маланюк. Їхні твори дихали сильною волею, мужністю, були пройняті саможертовністю у боротьбі за незалежність України.

У 1945 р. Юрій Клен разом з родиною перебрався до Австрії, читав лекції в Інсбрукському університеті, часто бував у Німеччині, іноді нелегально долаючи кордон, щоб відвідати українців у таборах для переміщених осіб.

Окрім збірки поезій, він опублікував (ще в 30-і) поему «Прокляті роки», в якій різко засудив новітню російсько-більшовицьку імперію, змалював картини голоду 1933 р., репресій проти українських селян та інтелігентів. Поема закінчується молитвою за мільйони невинних жертв комуністичного геноциду.

Головним твором Юрія Клена стала віршована епопея «Попіл імперій», перша частина якої вийшла друком у 1946 р., а друга через десять років після смерті автора – в 1957 р. У центрі твору – Україна, провідна ідея епопеї – неминучий крах будь-якої деспотичної імперії: чи то фашистської, чи то радянської, чи то ще якоїсь. Поет осмислює історію України, показує сталінське і гітлерівське пекло, по котрих ліричного героя проводять Данте і Еней. Юрій Клен порівнює те пекло, яке зображує він, з пекельними картинами Данте і Котляревського і буквально приголомшує читача епізодами масового винищення людей і цілих народів у XX сторіччі.

Твір пройнятий високим гуманізмом, на нього затрачено багато часу і праці, чимало місць вражає майстерністю виконання, а за розмаїття поетичних форм його називають енциклопедією віршування.

У повоєнні роки Юрій Клен писав новели, віршовані гумор та сатиру (разом з Л. Мосендзом видав «Дияболічні параболи» під псевдонімом – Порфирій Горотак). В останній рік життя у Мюнхені вийшли його «Спогади про неокласиків», сповнені теплих почуттів і глибоких наукових роздумів стосовно знаменитих своїх колег по перу у 20-і роки – М. Зерова, М. Рильського та інших.

Справжній інтерес викликають його літературознавчі розвідки про П. Шеллі, Г. Гейне, Лесю Українку, критичні виступи, якими він брав участь у гострій літературній полеміці в середовищі української еміграції.

Юрій Клен усе життя займався перекладами, він автор перекладених на українську мову «Залізних сонетів» Й. Вінклера (1925), віршів П. Шеллі, Е. Верхарна і численних перекладів з української, зокрема творів неокласиків, на німецьку.

Життя поета обірвалося несподівано. Під час чергової нелегальної мандрівки до Німеччини він важко застудився і невдовзі помер від запалення легенів. Сталося це в Аугсбурзі, де він і був похований на українській ділянці міського цвинтаря, хоч у такий трагічний спосіб поєднавшись з рідним українством. А мудре і мужнє його слово звучить справді так, немов писане нині і звернене до нас, творців нової України:

- Предків не маєш? – То ж будь сам собі предок.

- Люди забули легенди? – Нову їм створи.

- Втратили віру? – Кресли на скрижалях їм Кредо.

- Щезли герої? – Меча тоді в руки бери...

- Ралом залізним зорай цілину запахущу, засів розкинь золотистий...

З творчої спадщини Ю. Клена

Твори

Нові обрії в царині дослідження поетичного стилю (принципи Е. Ельстера) / О. Бурґгардт ; зі вступ. словом акад. В. М. Перетца ; [пер. укр. Т. Вірченко ; наук. ред. Р. Козлов]. – Репр. вид. 1915 р. – Кривий Ріг : Роман Козлов [вид.], 2014. – 146, [1] с.

На переломі : (вірш) / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1924. – № 7. – С. 47.

Експресіонізм у німецькій літературі / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 8. – С. 29–33.

Сковорода : (сонет) / О. Бурґгардт // Зоря. – 1925. – № 11. – С. 1.

Жовтень 1917 р. : (вірш) / О. Бурґгардт // Черовний шлях. – 1925. – № 9. – С. 65.

Провесна : (вірш) / О. Бурґгардт // Зоря. – 1926. – № 17. – С. 16.

Залізні сонети : (пер. із нім.) / О. Бурґгардт. – [Б. м.] : ДВУ, 1926. – 40 с.

Прокляті роки / Ю. Клен. – [Львів : Друк. Медицький – Тиктор, 1937]. – 63 c.

Каравели [Електронна копія] / Ю. Клен. – Прага : Вид-во Юрія Тищенка, 1943 (Київ : НБУ ім. Ярослава Мудрого, 2020). – (Літературна бібліотека «ЮТ»; ч. 4). – Назва з екрана. – Оригінал друк. док. зберігається в НБУ ім. Ярослава Мудрого: Клен Ю. Каравели / Юрій Клен. – Прага : Вид-во Юрія Тищенка, 1943. – 140, [3] с. – (Літературна бібліотека «ЮТ» ; ч. 4).

Каравели / Ю. Клен. – Прага : Тищенко, 1943. – 140, [3] с. – (ЮТ. Літературна бібліотека ; ч.4).

Спогади про неокласиків / Ю. Клен. – Мюнхен : б. в., 1947. – 48 с.

Твори / Ю. Клен. – Нью Йорк : [Б. в.], 1992. – (Бібліотека українознавства).

Т. 1 / ред. С. Гординський [та ін.]. – 1992. –382 с.

Твори / Ю. Клен ; за ред. Євгена Маланюка. – Торонто : Фундація ім. Юрія Клена, 1957–1960.

Т. 2. – 1957. – 349 с.

Т. 3. – 1960. – 221 с.

Т. 4. – 1960. – 408, [4] с. : іл.

[Поезії] / Ю. Клен // Координати : антол. сучас. укр. поезії на Заході. – [Мюнхен], 1969. – Т. 1. – С. 7–19.

Кортес 1-2 ; Японія ; Сковорода ; Попіл імперій : (уривок) / Ю. Клен // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн.1. – С. 605–613.

Лесбія ; Попіл імперій / Ю. Клен // Мол. гвардія. – 1989. – 25 листоп.

Прокляті роки : [поема] / Ю. Клен // Вітчизна. – 1990. – № 7. – С. 2–18.

Поезії / Ю. Клен // Дніпро. – 1990. – № 7. – С. 57–61. – Зміст: Жовтень, 1917 р.; Енгармонійне; Сковорода; Осінь; Предтеча; В дорозі; Київ; Зимові дні; «Не знаю, не знаю, не знаю...»; Попіл імперій.

Вибране / Ю. Клен ; упоряд., авт. передм., авт. прим. Ю. Ковалів. – Київ : Худож. літ., 1991. – 461 с.

Два оповідання / Ю. Клен // Дніпро. – 1991. – № 11/12. – С. 101–123.

Майже елегія; В дорозі; «Багряний вересень проливсь дощами»; «Уже вином налились дні серпневі»: [вірші] ; Думки на дозвіллі / Ю. Клен // Слово і час. – 1991. – № 4. – С. 45–54.

Над тим, що у серці горить» : [вірші та уривки з поем] / Ю. Клен // Корчагінець. – 1991. – 13 лип. (№ 29). – С. 5. – Зміст: Жовтень 1917 р.; Сковорода; Київ; «Не знаю, не знаю, не знаю...»; Попіл імперій; Прокляті роки.

Україна : [уривок] ; Осінь : [вірші] / Ю. Клен // Корчагінець. – 1991. – 5 жовт. (№ 41). – С. 10.

Божа Матір / Ю. Клен // Родослав. – 1992. – Січ. (№ 1).

Сковорода ; Беатріче ; Терцини : [вірші] / Ю. Клен // Дніпрова хвиля : хрестоматія творів, нововвед. до шк. програми / за ред. П. Кононенка. – 2-ге вид., перероб. і допов. – Київ, 1993. – С. 512–518.

[Поезії] / Ю. Клен // Муза любові й боротьби : укр. поезія празької шк. – Київ, 1995. – С. 55–70.

«Часів минулих божевілля...» : [вірші] / Ю. Клен // Молода нація. – 1996. – № 1. – С.196.

Молитви з поеми «Прокляті роки» / Ю. Клен // Дніпро. – 1996. – № 3/4. – С. 6.

Спогади про 1941 : [вірш] / Ю. Клен ; передм. В. Борового // Слобід. край. – 1997. – 5 серп.

Жорстокі дні ; Попіл імперій : (уривок) : [поезія] / О. Бурґгардт // Як на вільне, на радісне свято... : українська поезія доби національно-визвольних змагань (1917-1921 рр.) / авт.-упоряд. К. В. Завальнюк, Т. В. Стецюк. – Вінниця, 2007. – С. 37–39.

Соняшник / Ю. Клен. – Вінниця : Вид. Рогальська І. О., 2016. – 164 с.

Медальйон : проза київ. неокласиків / М. Рильський, В. Домонтович, Ю. Клен ; [упоряд. та перед. слово В. Агеєвої ; ред.: С. Головко, О. Вербило]. – Київ : Либідь, 2019. – 262 с.

 

Перекладацька діяльність

Лібкнехт, К. Друже мій, вихорю / К. Лібкнехт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 8/9. – С. 107.

Шеллі, П.-Б.До британського люду : [вірші] / П.-Б. Шеллі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 1/2. – С. 61.

Шеллі, П.-Б. Монолог з «Розкованого Прометея» : [уривок з поеми] / П.-Б. Шеллі ; пер з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1924. – № 3. – С. 91–92.

Дюамель, Ж. Що з мене за людина : [вірш] / Ж. Дюамель ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 8.

Залізні сонети : [з6. тв. нім. поетів] / пер. з нім., вступ. ст. О. Бурґгардта. – Катеринослав : Держвидав. України, 1925. – 32 с.

Рембо, А. Лихо : [вірші] / А. Рембо ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 10. – С. 121.

Тисячоліття : поет. пер. України-Русі : антологія / упоряд. і авт. передм. М. Н. Москаленко. – Київ : Дніпро, 1995. – 693 с. – Зі змісту: Старша Едда : (уривок) / пер. О. Бурґгардта. – С. 441–444 ; Шекспір В. Монолог Гамлета / пер. О. Бурґгардта. – С. 445; Шеллі П.-Б. Ода до західного вітру / пер. О. Бурґгардта. – С. 446–448 ; Пушкін О. Відродження / пер. О. Бурґгардта. – С. 448 ; Тютчев Ф. SILENTIVM / пер. О. Бурґгардта. – С. 449 ; Гіппіус 3. Петербург / пер. О. Бурґгардта. – С. 449–450 ; Ібсен Г. Шахтар / пер. О. Бурґгардта. – С. 450–451 ; Малларме С. Привид / пер. О. Бурґгардта. – С. 450–451. Верлен П. Сонця вечірні ; Зоря / пер. О. Бурґгардта. – С. 452 ; Рембо А. П’яний корабель / пер. О. Бурґгардта. – С. 452–455; Валері П. Гранати / пер. О. Бурґгардта. – С. 455–456 ; Рільке Р. М. З «Сонетів до Орфея» / пер. О. Бурґгардта. – С. 456–457.

Тол[л]ер, Е. Ліси ; В камері ; Стежки до світу ; Ночі : [вірші] / Е. Толлер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 9.

Фарар, К. Історія одного розбишаки / К. Фарар ; пер. з фр. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1925. – № 9. – С. 27–29.

Шеллі, П.-Б. Ода до західного вітру : [вірш] / П.-Б. Шеллі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1925. – № 3. – С. 106–107.

Бехер, Й. До Росії ; Слово каліки : [вірші]: / Й. Бехер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 2. – С. 49–51.

Газенклевер, В. 1917 / В. Газенклевер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 8. – С. 9.

Газенклевер, В. Убивці в опері сидять / В. Газенклевер ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 8. – С. 9–10.

Гедін, С. Завойовники Америки / С. Гедін ; пер. з нім. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Книгоспілка, 1926. – 87с.

Годдіс, Я. Вранці; Кінець світу / Я. Годдіс ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1926. – № 4. – С. 10.

Фрайліграт, Ф. Корабель революції / Ф. Фрайліграт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 7/8. – С. 103–104.

Фрайліграт, Ф. Хліба / Ф. Фрайліграт ; пер. з нім. О. Бурґгардта // Червоний шлях. – 1926. – № 9. – С. 123–124.

Берковічі, К. Горда Ягде : оповідання / К. Берковічі ; пер. з англ . О. Бурґгардта // Всесвіт. – 1928. – № 23. – С. 2–5 ; № 24. – С. 13–15.

Берковічі, К. Уліяна : [оповідання] / К. Берковічі ; пер. з англ. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Книгоспілка, 1927.

Берковічі, К. Щастя : [оповідання] / К. Берковічі ; пер. з англ. О. Бурґгардта // Життя й революція. – 1928. – № 1. – С. 38–53.

Український переклад Вергарна / О. Бурґгардт // Критика. – 1928. – № 5. – С. 82–100.

[Переклади з Т. Готьє, Ж. Мореаса, В. Вордеворта, П.-Б. Шеллі, Р.-М. Рільке, С. Георге, Г. фон Гофмансталя, Г. Ібсена] / О. Бурґгардт ; вступ. слово І. Лисенко «До джерел» // Березіль. – 1995. – № 7/8. – С. 9–19.

 

Літературознавчі праці Ю. Клена

Співець з бунтарською душею : [про П.-Б. Шеллі] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1924. – № 1/2. –С. 174–186.

Ернст Толер : [нарис] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 10. – С. 66–69.

Негр у сучасній літературі : [огляд] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1925. – № 5. – С. 38–40.

Екзотика й утопія в німецькому романі / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 12. – С. 42–55.

Новий український переклад «Фавста» : [аналіз пер. М. Т. Улезка] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 9. – С. 116–121.

Творчий шлях Фердінанда Фрайліграта : [нарис] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1926. – № 4. – С. 59–66.

Цвейг, С. Новели / пер. з нім. Г. Яр ; ред. і вступ, ст. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Сяйво, 1928. – 249 с.

Генрік Ібсен (1827–1928) / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1928. – № 8. – С. 115–131.

Діккенс, Ч. Олівер Твіст / пер. з англ. В. Черняхівської ; передм. О. Бурґгардта. – [Б. м.] : Держвидав України, 1929. – 588 с.

Спогади про неокласиків / О. Бурґгардт // Україна. – 1990. – № 20. – С. 60–68 ; № 21. – С. 61, 62 ; № 22. – С. 63–65; № 23. – С. 66, 67.

Стебло серед поля : [про поета М. Зерова] / О. Бурґгардт // Дзвін. – 1994. – № 10. – С. 123–130.

 

Рецензії

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1929. – № 11/12. – С. 358–359. – Рец. на кн.: Франс, Л. Оповідання / пер. з фр. В. Підмогильного. – [Б. м.] : Держвидав України, 1925.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1926. – № 10. – С. 260–262. – Рец. на кн.: Драй-Хмара, М. Проростень. 1919–1926 : [вірші]. – [Б. м.] : Слово, 1926. – 49 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Червоний шлях. – 1926. – № 11/12. – С. 263–265. – Рец. на кн.: Журлива, О.Металом горно : [вірші]. – [Б. м.] : Держвидав України, 1926. – 122 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1928. – № 10. – С. 182–183. – Рец. на кн.: Конрад, Д. Кінець неволі : [роман] / пер. з англ. і передм. М. Калиновича. – [Б. м.] : Слово, 1927. – 207 с.

[Рецензія] / О. Бурґгардт // Життя й революція. – 1930. – № 2. – С. 180–184. – Рец. на кн.: Байрон, Д. Г. Мазепа / віл. пер. з англ. Д. Загула. – [Б. м.] : Держвидав України, [1929].

Про життя і творчість Юрія Клена

Кошелівець, І. Зустрічі з Юрієм Кленом : (до десятиліття з дня його смерті) / І. Кошелівець // Укр. літ. газ. (Мюнхен). – 1957. – № 11. – С. 1, 3.

Клен Юрій (1891-1947) // Енциклопедія українознавства : [в 10 т.] / Наук. т-во ім. Т. Шевченка ; голов. ред. В. Кубійович. – Париж; Нью-Йорк, 1959. – Т. З. – С. 1043. – (перевид. в Україні, Львів, 1994).

Неврлий, М. З глибин сузірних, із «п’ятірного фона» / М. Неврлий // Україна. – 1988. – № 16. –С. 8–11.

Старик, В. Освальд Бурґгардт та його поема «Прокляті роки» / В. Старик // Вітчизна. – 1990. – № 7. – С. 18–20.

Ковалів, Ю. Освальд Бурґгардт / Ю. Ковалів // Слово і час. – 1991. – № 4. – С. 41–45.

Ковалів, Ю. Один із нескорених : [до 100-річчя від дня народж. укр. поета Ю. Клена] / Ю. Ковалів // Рад. Поділля. – 1991. – 3 жовт.

Ковалів, Ю. «У клаптях хмар шукаю просинь...» / Ю. Ковалів // Літ. Україна. – 1991. – 10 жовт.

Лавріненко, Ю. З життя і праці О. Бурґгардта – Ю. Клена / Ю. Лавріненко // Літ. Україна. – 1991. – 10 жовт.

Неврлий, М. Українська радянська поезія 20-х років : мікропортр. в худож. стилях і напрямах / М. Неврлий. – Київ : Вища шк., 1991. – 271 с. – Зі змісту : [Про поета О. Бурґгардта (Ю. Клена)]. – С. 150–156.

Качуровський, І. Творчість Юрія Клена на тлі українського парнасизму / І. Качуровський // Твори / Ю. Клен. – Нью-Йорк, 1992. – Т. 1. – С. 5–22.

Кошелівець, І. Груповий портрет з Юрієм Кленом / І. Кошелівець // Літ. Україна. – 1993. – 11берез.

Неврлий, М. Повернення Юрія Клена / М. Неврлий // Сучасність. – 1993. – № 1. – С. 162–163.

Галич, О. Сповідь перед історією / О. Галич // Вітчизна. – 1994. – № 11/12. – С. 144–147. – Зі змісту: [Про кн. Ю. Клена «Спогади про неокласиків» (Мюнхен, 1947)]. – С. 145–147.

Ковалів, Ю. Юрій Клен (Освальд Бурґгардт) / Ю. Ковалів // Історія української літератури XX ст. : у 2 кн. / за ред. В. Г. Дончика. – Київ, 1994. – Кн. 2. – С. 75–81.

Корбич, Г. По сторінках «Літературно-наукового вісника» (1948–1949) : з пам’яті літ : [передрук матеріалів про Ю. Клена і К. Гриневичеву] / Г. Кобрич // Слово і час. – 1994. – № 9/10. – С. 45–51.

М. Є. Пам’яті Освальда Бурґгардта / М. Є. // Слово і час. – 1994. – № 9/10. – С. 46–48.

Орест, М. Заповіти Ю. Клена / М. Орест // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн. 1. – С. 597–605.

Сваричевський, А. В. Поет Юрій Клен / А. В. Сваричевський // Духовні витоки Поділля : творці історії краю : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. 9–11 верес. 1994 р. м. Кам’янець-Подільський. – Хмельницький, 1994. – Ч. 1. – С. 127–129.

Чижевський, Д. Юрій Клен, вчений та людина : із спогадів / Д. Чижевський // Українське слово : хрестоматія укр. літ. та літ. критики XX ст. – Київ, 1994. – Кн.1. – С. 613–622.

Юрій Клен // Повернуті імена : рек. бібліогр. покажч. / Нац. парламент. б-ка України. – Київ, 1994. – Вип. 3. – С. 22–29.

Лисенко, І. Про переклади Юрія Клена / І. Лисенко // Березіль. – 1995. – № 7/8. – С. 9–10.

[Маловідомі переклади Ю. Клена з європ. поетів ХІХ–ХХ ст.] // Березіль. – 1995. – №7/8. – С. 10–19.

Мовчан, Р. Безповоротна втрата? : [словник укр. письменників Миколи Плевака] : [О. Ковінька, Г. Коляда, О. Бурґгардт] / Р. Мовчан // Слово і час. – 1995. – № 4. – С. 27–30.

Колесниченко-Братунь, Н. Еміграція душі, або Феномен митця-емігранта в контексті українського менталітету : [в т.ч. про Ю. Клена] / Н. Колесниченко-Братунь // Всесвіт. – 1996. – № 5/6. – С. 162–163.

Череватенко, Л. Уроки давньої полеміки : [про творчість укр. поетів Ю. Клена та І. Багряного] / Л. Череватенко // Київ. – 1996. – № 7/8. – С. 127–130.

Набитович, І. Порфирій Горотак : літ. містифікація Леоніда Мосендза і Юрія Клена / І. Набитович // Визвол. Шлях. – 1997. – № 12. – С. 1498–1505.

Богач, М. «Навіщо нам кохати жінку...» : [про творчість Ю. Клена] / М. Богач // Слово і час. – 1998. – № 3. – С. 35–39.

Сарапин, В. Осінні мотиви в поезії Юрія Клена / В. Сарапин // Дивослово. – 1998. – № 9. – С. 8–10.

Кочур, А. Редагував? Перекладав? Ось у чім питання... / А. Кочур // Сучасність. – 2001. – № 2.– С. 156–158.

Ковалів, Ю. Один із «грона п’ятірного» : [Ю. Клен] / Ю. Ковалів // Подільські криниці : хрестоматія з літ. рідного краю / упоряд., авт. передм., авт. біогр. довідок А. М. Подолинний. – Вінниця, 2001. – Вип. 2. – С. 41–45.

Юрій Клен // Подільські криниці : хрестоматія з літ. рідного краю / упоряд., авт. передм., авт. біогр. довідок А. М. Подолинний. – Вінниця, 2001. – Вип. 2. – С. 39.

Набитович, І. «Жебрак, мандрівник, лицар і поет...» : [штрихи до життєпису Освальда Бурґгардта – Юрія Клена уродженця Вінниччини] / І. Набитович // Дзвін. – 2004. – № 4. – С. 126–136.

Неврлий, М. Я. Бурґардт Освальд Федорович / М. Я. Неврлий // Енциклопедія сучасної України / ред. М. Г. Железняк. – Київ, 2004. – Т. 3. – С. 604.

Астаф’єв, О. До вивчення поезії Юрія Клена : [семіотичний статус вічного образу у вірші «Беатріче»] / О. Астаф’єв // Урок української. – 2004. – № 7. – С. 45–46.

Астаф’єв, О. До вивчення поезії Юрія Клена : [семантична структура вірша «Сковорода»] / О. Астаф’єв // Урок української. – 2004. – № 8/9. – С. 40–42.

Мацько, В. Юрій Клен (Освальд Фрідріхович Бурґгардт) : [коротка біогр.] / В. Мацько // Літературна Хмельниччина ХХ століття : хрестоматія. – Хмельницький, 2005. – С. 41–57.

Тупчій, Л. Українська«кришталева душа» / Л. Тупчій // Колорит. – 2006. – 14 жовт. – С. 5.

Білокінь, С. І. Клен Юрій / С. І. Білокінь // Енциклопедія історії України : у 8 т. / голова колегії В. А. Смолій. – Київ, 2007. – Т. 4. – С. 346–347.

Подолинний, А. М. Юрій Клен (Освальд Бурґгардт) (04.10.1891–30.10.1947) : [укр. поет, перекладач, народився у с. Сербинівці, нині Жмерин. р-н. Навчався у Немирів. гімназії] / А. М. Подолинний // Жити Україною : ст., рец., есе / А. М. Подолинний. – Вінниця, 2007. – С. 129–133.

Дець, В. Поет немирівчанин – німець : [про Освальда Бурґгардта (Юрій Клен] / В. Дець // Прибуз. новини. – 2008. – 20 лют. – С. 4.

Дзюба, І. Юрій Клен – «неокласик» чи «постнеокласик»? / І. Дзюба // Сучасність. – 2009. – № 8. – С. 79–101.

Публіцистичний феномен Юрія Клена на тлі діяльності МУРу / В. М. Супрун, С. В. Гарматюк // Філологічні студії : зб. наук. ст. – Вінниця, 2009. – Вип. 7. – С. 124–128.

Стебельська, А. Натхненний літописець долі України, її традицій і звичаїв : [Ю. Клен] / А. Стебельська // Родина і Україна : ст., вірші, спогади. – Вінниця, 2009. – С. 208–217.

Жовтані, Р. Українсько-німецькі літературні взаємини у творчості Юрія Клена / Р. Жовтані // Київ. старовина. – 2010. – № 6. – С. 70–76.

Качуровський, І. Юрій Клен по два боки «Зеленого кордону» / І. Качуровський // Березіль. – 2010. – № 11/12. – С. 144–150.

Малецька, І. В. Формування художньо-творчих здібностей майбутніх учителів літератури при вивченні творчості Юрія Клена / І. В. Малецька // Літературне краєзнавство Поділля в системі сучасної освіти: стан, проблеми, перспективи : (матеріали Всеукр. наук.-практ. конф., Вінниця, 22 берез. 2011 р.) : зб. наук. пр. : до 100-річ. ювілею ВДПУ ім. М. Коцюбинського / голов. ред. О. М. Куцевол. – Вінниця, 2011. – С. 201–207.

Неврлий, М. Несподівана знахідка і «Каравели» Ю. Клена / М. Неврлий // Літ. Україна. – 2011. – 19 трав. – С. 7.

Сегеда, Ю. Науково й цікаво про Юрія Клена : [про Міжнар. конф., присвяч. творчості Юрія Клена, на якій взяли участь представники 29 ун-тів України, Польщі та Придністров’я] / Ю. Сегеда // Вінниччина. – 2011. – 11 трав. – С. 11.

Жовтані, Р. Творчість Юрія Клена в еміграції / Р. Жовтані // Київ. старовина. – 2012. – № 1. – С. 146–151.

Творчість Юрія Клена і міжвоєнна доба в українській літературі : зб. наук. пр. : вип. 2 / Вінниц. держ. пед. ун-т ім. Михайла Коцюбинського, Каф. укр. літ. ; голов. ред. І. Руснак. – Вінниця : Планер, 2012. – 568 с.

Гаврилюк, Н Словотворчість Юрія Клена / Н. Гаврилюк // Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). – 2013. – № 2. – С. 30–32.

Котенко, Н. Неокласична антологія Юрія Клена / Н. Котенко // Мандрівець. – 2015. – № 1. – С. 35–41.

Подолинний, А. М. Один із «нездоланних співців» : до 125-річчя від дня народж. Юрія Клена (04.10.1891–30.10.1947) / А. М. Подолинний // Знаменні і пам’ятні дати Вінниччини 2016 року : хронолог. довід. / Упр. культури і мистецтв Вінниц. облдержадмін., Вінниц. ОУНБ ім. К. А. Тімірязєва. – Вінниця, 2015. – С. 272–274.

Бурґгардт Освальд (літературний псевдонім – Клен Юрій) : [04.10.1891 (с. Сербинівці, Поділля) – 30.10.1947 (м. Авгсбург, Німеччина), німець за національністю, український поет, перекладач, літературний критик. Жив і навчався у м. Немирові] // Європейці Вінниччини = The Europeansof Vinnytsia Region / Вінниц. обл. осередок Міжнар. громад. орг. «Україна-Польща-Німеччина». – Вінниця, 2016. – С. 1.

Нові імена в назвах вулиць міста Вінниці // Новини Вінниччини. – 2016. – 20 квіт. – С. 15.

Горобець, О. Як хмельничани присвоїли собі місце народження відомого поета : де ж насправді закопана пуповина Юрія Клена? / О. Горобець // Вінниччина. – 2018. – 18 лип. – С. 9.

Підготувала зав. сектору наукової інформації з питань культури і мистецтва  А. А. Ніжньовська.