Презентація книги Юріса Улманиса «Коли війна стає особистою»
У читальній залі відділу документів із гуманітарних, технічних та природничих наук відбулася презентація книги латвійського письменника, громадського діяча, волонтера Юріса Улманиса «Коли війна стає особистою».
Книга складається з 26 коротких «епізодів» і розповідає про особистий досвід автора. Це збірка роздумів, спостережень і подвигів, які оспівують незламний дух українського народу. Її присвячено п’ятьом загиблим українським воїнам, які були друзями автора.
Юріс Улманис Juris Ulmanis – офіцер добровольчої Латвійської національної гвардії. З 2015 року він організовував гуманітарну допомогу для сімей загиблих бійців. З весни 2022 року збирає для українського війська обладнання й кошти на автівки, одяг, безпілотники, прилади нічного бачення та особисто доставляє все це підрозділам у зону бойових дій.
Юріс - альпініст, підкорив Еверест та встановив там прапори України та Латвії. Прапор, який побував на горі Еверест був продемонстрований під час зустрічі.
“Протягом години український прапор, що символізує гордий і нескорений дух українців, майорів на найвищій вершині світу. Це був мій знак пошани всім українським воїнам, які виборюють незалежність”, – сказав Юріс.
Автор хоче, щоб російсько-українську війну сприймали особисто не лише в Україні, а й в усьому світі.
Разом із Юрісом до Вінниці приїхали його друзі й волонтери – пані посол Латвії в Україні ( 2011-2015 рр.) Argita Daudze Аргіта Даудзе та колишній депутат Сейму Латвії, волонтер, політолог, викладач Латвійського університету Вейко Сполітіс.
Також на заході виступили Галина Пасека, заступник начальника управління культури та креативних індустрій Департаменту гуманітарної політики Вінницької обласної військової адміністрації, Ігор Скоромний, Почесний консул Латвійської Республіки у м. Вінниці, які висловили подяку латвійському народу за підтримку України. Заступник директора з наукової роботи Галина Слотюк подякувала гостям за тепле, щире спілкування та книги, з якими від нині можна познайомитися у нашій бібліотеці.
У Латвії книга вийшла латиською, а для українських читачів книгу переклала Валентина Силава за сприяння вінницького письменника Віктора Мельника.
Захід модерував Віктор Мельник - письменник, перекладач, літературний критик.
Спілкування під час зустрічі проходило англійською мовою, перекладав Alex Imgray, кандидат філологічних наук, мовознавець, спеціаліст у галузі викладання мов.
Фотоматеріали
Поділитися: