Ярина Чорногуз. Плоди війни

 

Бібліотека української поезії постає перед лицем війни і грунтується на переконанні, що література не є якоюсь автономною сферою, вона глибоко резонує з реальністю, зануреною в трагедію війни.

І мова тут не про «тему війни» як одну з тем для творчості, а про українську поезію як слово і чин у межовій ситуації.

Ідея видання української поезії, написаної під час російської агресії - з 2014 року і по сьогодні, - у перекладах польських авторів народилася в Міжнародному центрі діалогу ім. Чеслава Мілоша (Красногруда), в рамках програми Пограниччя/Україна. Це спільна ініціатива видавництв «Джезва» зі Львова та «Pogranicze» із Сейн/Красногоруди, своєрідне продовження «Бібліотеки письменників Сараєва», зініційованої та втіленої Пограниччям спільно з незалежними видавництвами із Сараєва, Белграда та Любляни під час війни в колишній Югославії, яка на той час все ще тривала.

Усі кошти від продажу книжок будуть скеровані на підтримку українських митців.

 

 

 

 

 

 

Поділитися:

Ярина Чорногуз. Плоди війни


 

Бібліотека української поезії постає перед лицем війни і грунтується на переконанні, що література не є якоюсь автономною сферою, вона глибоко резонує з реальністю, зануреною в трагедію війни.

І мова тут не про «тему війни» як одну з тем для творчості, а про українську поезію як слово і чин у межовій ситуації.

Ідея видання української поезії, написаної під час російської агресії - з 2014 року і по сьогодні, - у перекладах польських авторів народилася в Міжнародному центрі діалогу ім. Чеслава Мілоша (Красногруда), в рамках програми Пограниччя/Україна. Це спільна ініціатива видавництв «Джезва» зі Львова та «Pogranicze» із Сейн/Красногоруди, своєрідне продовження «Бібліотеки письменників Сараєва», зініційованої та втіленої Пограниччям спільно з незалежними видавництвами із Сараєва, Белграда та Любляни під час війни в колишній Югославії, яка на той час все ще тривала.

Усі кошти від продажу книжок будуть скеровані на підтримку українських митців.